Marco Mengoni - La Dernière Chanson (Due Vite) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Marco Mengoni - La Dernière Chanson (Due Vite)




La Dernière Chanson (Due Vite)
Последняя песня (Две жизни)
On est deux étoiles qui brillent dans l'univers
Мы две звезды, сияющие во вселенной,
On se regarde de loin toujours un peu fiers
Смотрим друг на друга издалека, всегда немного гордые.
Je ne connais pas ton désert, le miens il est dans mon coeur
Я не знаю твоей пустыни, моя здесь, в моем сердце.
À chaque fois je te perds, à chaque fois que je te serre
Каждый раз я теряю тебя, каждый раз, когда обнимаю.
Le temps passe et j'oublie qui je suis, à deux rues de chez toi
Время идет, и я забываю, кто я, в двух шагах от твоего дома.
Je ne sais plus quand finit la nuit, le ciel est tombé si bas
Я больше не знаю, когда кончается ночь, небо опустилось так низко.
Faudrait que je t'écrive, que j'aie enfin le courage
Мне нужно написать тебе, набраться, наконец, смелости.
Mais j'ai peur de ce qui arrive et de tourner la page
Но я боюсь того, что будет, боюсь перевернуть страницу.
Siamo un libro sul pavimento in una casa vuota che sembra la nostra
Мы книга на полу в пустом доме, который кажется нашим.
Il caffè col limone contro l'hangover, sembri una foto mossa
Кофе с лимоном от похмелья, ты выглядишь как смазанное фото.
E ci siamo fottuti ancora una notte fuori un locale
И мы снова провели ночь вместе, где-то за пределами бара.
E meno male
И слава богу.
C'est la dernière chanson et juste après la lune explosera
Это последняя песня, и сразу после взорвется луна.
Je viendrais te dire que tu as tord, tu as tord encore
Я бы пришел и сказал тебе, что ты не права, ты снова не права.
Laisse la musique te parler de moi
Позволь музыке говорить тебе обо мне.
E tu non dormi e dove sarai?
А ты не спишь, и где ты будешь?
Dove vai quando la vita poi esagera?
Куда ты пойдешь, когда жизнь зайдет слишком далеко?
Tutte le corse, gli schiaffi, gli sbagli che fai
Все эти гонки, пощечины, ошибки, которые ты совершаешь...
Quando qualcosa ti agita
Когда что-то тебя тревожит...
Elle sera la quand tu t'endormi-dormi-dormi-dormi-dormiras
Она будет рядом, когда ты уснешь-уснешь-уснешь-уснешь.
C'est la dernière chanson pour toi
Это последняя песня для тебя.
On est deux étoiles qui brillent dans l'univers
Мы две звезды, сияющие во вселенной,
À crier sur tous les toits qu'on a peur du noir
Кричим на всех крышах, что боимся темноты.
Plus personne ne fait ça aujourd'hui
Сегодня этого уже никто не делает.
On ne voit même plus ça dans les films
Такого даже в кино не увидишь.
Sur ton lit il y a des fleurs pour moi et il y a mon gilet en métal
На твоей кровати лежат цветы для меня и моя металлическая жилетка.
Siamo un libro sul pavimento in una casa vuota che sembra la nostra
Мы книга на полу в пустом доме, который кажется нашим.
Persi tra le persone, quante parole senza mai una risposta
Потерянные среди людей, столько слов, но ни одного ответа.
E ci siamo fottuti ancora una notte fuori un locale
И мы снова провели ночь вместе, где-то за пределами бара.
E meno male
И слава богу.
C'est la dernière chanson et juste après la lune explosera
Это последняя песня, и сразу после взорвется луна.
Je viendrais te dire que tu as tord, tu a tord encore
Я бы пришел и сказал тебе, что ты не права, ты снова не права.
Laisse la musique te parler de moi
Позволь музыке говорить тебе обо мне.
Quand nos colères s'enflamment comme un feu de paille
Когда наша злость вспыхивает, как солома,
Et te diras tout ce que je te dit pas
И скажет тебе все, что я не говорю.
Elle te diras qu'il faut tenir, tenir encore
Она скажет тебе, что нужно держаться, держаться еще немного.
Laisse la musique te parler de moi
Позволь музыке говорить тебе обо мне.
Tanto lo so che tu non dormi
Так или иначе, я знаю, что ты не спишь.
Spegni la luce anche se non ti va
Выключи свет, даже если тебе не хочется.
Restiamo al buio avvolti solo dal suono della voce
Останемся в темноте, окутанные только звуком голоса,
Al di della follia che balla in tutte le cose
По ту сторону безумия, которое танцует во всем.
Due vite, guarda che disordine
Две жизни, посмотри, какой беспорядок.
C'est la dernière chanson (et juste après la lune explosera) pour toi
Это последняя песня сразу после взорвется луна) для тебя.
Je viendrais te dire que tu as tord, tu as tord encore
Я бы пришел и сказал тебе, что ты не права, ты снова не права.
Laisse la musique te parler de moi
Позволь музыке говорить тебе обо мне.
Elle sera la quand tu t'endormi-dormi-dormi-dormi-dormiras
Она будет рядом, когда ты уснешь-уснешь-уснешь-уснешь.
C'est la dernière chanson pour toi, pour toi
Это последняя песня для тебя, для тебя.





Writer(s): Davide Petrella, Simonetta


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.