Marco Mengoni - Le casa azul - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marco Mengoni - Le casa azul




Le casa azul
The Blue House
Il mondo sta sulla punta delle mie dita
The world rests on my fingertips
Chiuso fra un letto, uno specchio e una gioia labile
Enclosed between a bed, a mirror, and a fragile joy
Cos'hai dipinto para mi, chiquita?
What have you painted for me, chiquita?
Ho mescolato in silenzio colori e lacrime
I've silently mixed colors and tears
Ed è un disegno che si confonde, già
And it's a drawing that blurs already
L'ombra di un segno che mi nasconde, ma
The shadow of a mark that hides me, but
Sento la notte che bacia i miei piedi
I feel the night kissing my feet
Anche se non la vedi, sapessi il rumore che fa
Even if you don't see it, you should know the sound it makes
Amare e odiare, lottare, viva la vida
To love and to hate, to fight, viva la vida
fuori il Messico urlava bestemmie e favole
Out there, Mexico screamed curses and fairytales
Dentro la polvere il sangue della corrida
Within the dust, the blood of the corrida
Il toro scuote la spada dalle sue scapole
The bull shakes the sword from its shoulder blades
Rosa dell'anima chiusa in un'armatura
Rose of the soul enclosed in armor
Com'è che il sole sorride per la paura?
How come the sun smiles out of fear?
Può la bellezza trascinarci via se l'arte è una bugia
Can beauty sweep us away if art is a lie
Che dice la verità?
That speaks the truth?
Ho disegnato un amore che sembra vero
I've drawn a love that seems real
Una pozzanghera illusa d'essere cielo
A puddle deluded into thinking it's the sky
Ed una lacrima fine che non si può vedere
And a fine tear that cannot be seen
Una collana di spine, la strada fatta insieme
A necklace of thorns, the path we walked together
E la mia schiena bruciare la casa azzurra
And my back burning the blue house
La carne, il sangue, le vene della mia guerra
The flesh, the blood, the veins of my war
E disertare il cammino chiuso nella mia mano
And to desert the path enclosed in my hand
Tentare un altro destino che vada più lontano
To try another destiny that goes further
E ad ogni tela un'impronta delle mie dita
And on each canvas, a mark of my fingertips
Nella mia bocca parole che non si dicono
In my mouth, words that are unspoken
Lungo la schiena il sudore della salita
Along my back, the sweat of the climb
L'avresti detto un destino così ridicolo?
Would you have called this a ridiculous fate?
Come una stella che brilla spenta, già
Like a star that shines dimly, already
Quanta bellezza che arriva e passerà
How much beauty arrives and will pass
Sento la notte che tocca i miei piedi
I feel the night touching my feet
Anche se non la vedi, se taci la senti
Even if you don't see it, if you're silent, you feel it
Shhh, ecco il rumore che fa
Shhh, here's the sound it makes
Ho disegnato un amore che sembra vero
I've drawn a love that seems real
Una pozzanghera illusa d'essere cielo
A puddle deluded into thinking it's the sky
Ed una lacrima fine che non si può vedere
And a fine tear that cannot be seen
Una collana di spine, la strada fatta insieme
A necklace of thorns, the path we walked together
Las flores, el hijo ausente
The flowers, the absent son
La cama roja, el cráneo en frente
The red bed, the skull in front
La suerte novia, el sueño roto
The lucky bride, the broken dream
La niña hermosa y mi destino, la muerte
The beautiful girl and my destiny, death
Las flores, el hijo ausente
The flowers, the absent son
La cama roja, el cráneo en frente
The red bed, the skull in front
La suerte novia, el sueño roto
The lucky bride, the broken dream
La niña hermosa y mi destino, la muerte
The beautiful girl and my destiny, death
Ho disegnato un amore che sembra vero
I've drawn a love that seems real
Una pozzanghera illusa d'essere cielo
A puddle deluded into thinking it's the sky
Ed una lacrima fine che non si può vedere
And a fine tear that cannot be seen
Una collana di spine, la strada fatta insieme
A necklace of thorns, the path we walked together
E la mia schiena bruciare la casa azzurra
And my back burning the blue house
La carne, il sangue, le vene della mia guerra
The flesh, the blood, the veins of my war
E disertare il cammino chiuso nella mia mano
And to desert the path enclosed in my hand
Tentare un altro destino che vada più lontano
To try another destiny that goes further
Las flores, el hijo ausente
The flowers, the absent son
La cama roja, el cráneo en frente
The red bed, the skull in front
La suerte novia, el sueño roto
The lucky bride, the broken dream
La niña hermosa y mi destino, la muerte
The beautiful girl and my destiny, death
Las flores, el hijo ausente
The flowers, the absent son
La cama roja, el cráneo en frente
The red bed, the skull in front
La suerte novia, el sueño roto
The lucky bride, the broken dream
La niña hermosa y mi destino, la muerte
The beautiful girl and my destiny, death





Writer(s): fabio ilacqua, marco mengoni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.