Paroles et traduction Marco Mengoni feat. Madame - Mi Fiderò (feat. Madame)
Mi Fiderò (feat. Madame)
Mi Fiderò (feat. Madame)
Differenza
sottile
The
difference
is
subtle
Tra
il
fare
e
il
dire
Between
doing
and
saying
Sai
che
c'è
di
mezzo
un
mare
You
know
there's
an
ocean
in
between
E
ci
puoi
morire
And
you
can
die
in
it
Ho
tracciato
un
confine
I
have
drawn
a
line
Sono
solo
linee
There
are
only
lines
Ho
camminato
mille
strade
I
have
walked
a
thousand
roads
Per
non
farmi
scoprire
To
keep
myself
from
being
discovered
In
questo
piccolo
spazio
In
this
small
space
In
una
piazza
così
grande
In
such
a
large
square
La
mia
vita
mi
sorprende
My
life
surprises
me
E
mi
riempie
di
domande
And
fills
me
with
questions
E
tu
non
hai
risposte
And
you
don't
have
answers
Ma
sorridi
al
momento
giusto
But
you
smile
at
the
right
time
Da
farmi
incazzare
To
piss
me
off
E
poi
dal
niente
ridere
di
gusto
And
then
from
nowhere
laugh
with
pleasure
Mi
fiderò
delle
tue
labbra
che
parlano
I
will
trust
your
lips
that
speak
Che
sembrano
una
mantra
e
non
ascolto
nemmeno
That
seem
like
a
mantra
and
I
don't
even
listen
Mi
fiderò
delle
tue
mani
la
notte
I
will
trust
your
hands
at
night
Che
mi
portano
in
posti
che
non
conoscevo
That
take
me
to
places
I
didn't
know
Mi
fiderò
del
tuo
coraggio
più
del
mio
I
will
trust
your
courage
more
than
mine
Quando
per
paura
l'ho
nascosto
pure
a
Dio
When
out
of
fear
I
hid
it
even
from
God
Mi
fiderò,
ma
non
sarà
senza
riserve
I
will
trust,
but
it
will
not
be
without
reservations
Temere
di
amare
o
amare
senza
temere
niente
To
fear
to
love
or
to
love
without
fearing
anything
Senza
temere
niente
Without
fearing
anything
Meglio
qualcosa
per
cui
soffrire
Better
something
to
suffer
for
Che
niente
per
cui
vivere
Than
nothing
to
live
for
Meglio
qualcosa
che
non
puoi
capire
Better
something
you
can't
understand
Che
qualcosa
che
puoi
solo
dire
Than
something
you
can
only
say
Amarti
è
facile,
impossibile
To
love
you
is
easy,
impossible
La
tua
vita
è
un'area
inagibile
Your
life
is
an
uninhabitable
area
Io
posso
entrare
solamente
però,
però
I
can
only
enter,
however,
however
Se
tu
non
ti
dai
limiti
e
smetti
di
decidere
If
you
do
not
set
limits
for
yourself
and
stop
making
decisions
Al
posto
di
lasciarti
andare
Instead
of
letting
yourself
go
E
dirmi
solo
di
no,
di
no
And
tell
me
only
no,
no
Sai
dirmi
solo
di
no,
di
no
You
know
how
to
tell
me
only
no,
no
Se
io
non
mi
do
limiti
If
I
do
not
set
limits
for
myself
E
non
ho
mai
deciso
di
chiudere
una
porta
con
te
And
I
have
never
decided
to
close
a
door
with
you
Perché
so
che
cos'ho,
cos'ho
Because
I
know
what
I
have,
what
I
have
E
so
che
tu
And
I
know
that
you
Mi
fiderò
delle
tue
labbra
che
parlano
I
will
trust
your
lips
that
speak
Che
sembrano
una
mantra
e
non
ascolto
nemmeno
That
seem
like
a
mantra
and
I
don't
even
listen
Mi
fiderò
delle
tue
mani
la
notte
I
will
trust
your
hands
at
night
Che
mi
portano
in
posti
che
non
conoscevo
That
take
me
to
places
I
didn't
know
Mi
fiderò
del
tuo
coraggio
più
del
mio
I
will
trust
your
courage
more
than
mine
Quando
per
paura
l'ho
nascosto
pure
a
Dio
When
out
of
fear
I
hid
it
even
from
God
Mi
fiderò,
ma
non
sarà
senza
riserve
I
will
trust,
but
it
will
not
be
without
reservations
Temere
di
amare
o
amare
senza
temere
niente
To
fear
to
love
or
to
love
without
fearing
anything
Senza
temere
niente
Without
fearing
anything
Senza
temere
niente
Without
fearing
anything
Mi
fiderò
perché
mi
tieni
al
sicuro
I
will
trust
because
you
keep
me
safe
In
un
giorno
qualunque
un'ora
prima
del
buio
On
an
ordinary
day
an
hour
before
dark
Mi
fiderò
perché
non
è
una
promessa
I
will
trust
because
it
is
not
a
promise
E
nessuno
dei
due
ha
mai
detto,
"Lo
giuro"
And
neither
of
us
has
ever
said,
"I
swear"
Mi
fiderò
del
tuo
coraggio
più
del
mio
I
will
trust
your
courage
more
than
mine
Quando
per
paura
l'ho
nascosto
pure
a
Dio
When
out
of
fear
I
hid
it
even
from
God
Mi
fiderò,
ma
non
sarà
senza
riserve
I
will
trust,
but
it
will
not
be
without
reservations
Temere
di
amare
o
amare
senza
temere
niente
To
fear
to
love
or
to
love
without
fearing
anything
Senza
temere
niente
Without
fearing
anything
Senza
temere
niente
Without
fearing
anything
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Maiello, Alex Andrea Vella, Marco Mengoni, Riccardo Scire' Scapuzzo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.