Marco Mengoni - Mille lire - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marco Mengoni - Mille lire




Mille lire
A Thousand Lire
Sono giovane e lo so
I'm young, I know,
Ma penso già a come andrà a finire
But I'm already thinking about how it will end,
Seduto su una panchina con
Sitting on a bench with
L'ansia per le cose che ho da dire
Anxiety for the things I have to say.
Sto crescendo, lo so
I'm growing up, I know,
Aggiungo tatuaggi sulla pelle
Adding tattoos to my skin,
Ho lasciato casa con gli occhi di mio padre
I left home with my father's eyes
E in sogno gli altri mille
And a thousand others in my dreams.
Non sarò perfetto ma se vuoi ballare il lento
I won't be perfect, but if you want to slow dance,
Dovrai capire meglio ciò che sento
You'll have to understand what I feel better,
Anche se non so andare bene a tempo
Even if I can't keep up with the rhythm.
E allora dimmi perché
So tell me why,
Vuoi partire ti venderei il mio tempo per mille lire
You want to leave, I'd sell you my time for a thousand lire,
Però mi chiedo perché
But I wonder why,
Vuoi farmi male
You want to hurt me,
Se io ti penserei pure dal Brasile
If I'd think of you even from Brazil.
Non sono ciò che t'aspettavi ma
I'm not what you expected, but
Il mio bene ci sarà vada come vada
My love will be there, no matter what happens.
E allora dimmi perché
So tell me why,
Qua sono le tre, sto per impazzire
It's three o'clock here, I'm going crazy,
Allora dimmi perché
So tell me why,
Hai venduto il mio tempo per mille lire
You sold my time for a thousand lire.
Sono giovane e lo so
I'm young, I know,
Ma ho già imparato molto bene ad incassare
But I've already learned how to take a hit,
In questo mondo non si sai mai come ci si deve comportare
In this world, you never know how to behave.
Non sarò perfetto ma se vuoi ballare il lento
I won't be perfect, but if you want to slow dance,
Dovrai capire meglio ciò che sento
You'll have to understand what I feel better,
Anche se non so andare bene a tempo
Even if I can't keep up with the rhythm.
Allora dimmi perché
So tell me why,
Vuoi già partire ti venderei il mio tempo per mille lire
You already want to leave, I'd sell you my time for a thousand lire,
Però mi chiedo perché
But I wonder why,
Vuoi farmi male
You want to hurt me,
Se io ti penserei pure dal Brasile
If I'd think of you even from Brazil.
Non sono ciò che t'aspettavi, ma
I'm not what you expected, but
Il mio bene ci sarà, vada come vada
My love will be there, no matter what happens.
E allora dimmi perché
So tell me why,
Qua sono le tre e sto per impazzire
It's three o'clock here and I'm going crazy,
Allora dimmi perché
So tell me why,
Dimmi che mi penserai
Tell me you'll think of me,
Anche se non prendo più la metro
Even if I don't take the subway anymore,
(Anche se)
(Even if)
Anche se nel cuore tuo non faccio centro
Even if I don't hit the mark in your heart,
Anche se, anche se non sceglieresti me
Even if, even if you wouldn't choose me.
E allora dimmi perché
So tell me why,
Vuoi già partire ti venderei il mio tempo per mille lire
You already want to leave, I'd sell you my time for a thousand lire,
Però mi chiedo perché
But I wonder why,
Vuoi farmi male
You want to hurt me,
Se io ti penserei pure dal Brasile
If I'd think of you even from Brazil.
Non sono ciò che t'aspettavi, ma
I'm not what you expected, but
Il mio bene ci sarà, vada come vada
My love will be there, no matter what happens.
E allora dimmi perché
So tell me why,
Qua sono le tre e sto per impazzire
It's three o'clock here and I'm going crazy,
Allora dimmi perché
So tell me why,
Hai venduto il mio tempo per mille lire
You sold my time for a thousand lire.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.