Paroles et traduction Marco Mengoni - Rivoluzione
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi
accontenterò
anche
se
non
parlo
l'arabo
I'll
be
content
even
if
I
don't
speak
Arabic
Anche
se
a
volte
quando
rido
fingo
Even
if
sometimes
I
fake
my
laughter
Anche
se
sono
figlio
unico
Even
if
I'm
an
only
child
Mi
accontenterò
anche
se
non
vado
in
chiesa
I'll
be
content
even
if
I
don't
go
to
church
Anche
se
non
mi
chiedi
scusa
Even
if
you
don't
apologize
Anche
se
dove
abito
non
è
casa
Even
if
where
I
live
doesn't
feel
like
home
Saluterò
quest'anno
di
dipendenze
I'll
say
goodbye
to
this
year
of
dependencies
Pieno
di
salite,
cadute
Full
of
climbs
and
falls
Brutti
vizi
che
fanno
male
alla
salute
Bad
habits
that
harm
my
health
La
vita
è
un
sogno
sotto
anestesia
Life
is
a
dream
under
anesthesia
Quindi
non
svegliarmi
dalla
mia
So
don't
wake
me
up
from
mine
Non
svegliarmi
dalla
mia
Don't
wake
me
up
from
mine
Farei
la
maratona
per
passare
il
tempo
I'd
run
a
marathon
to
pass
the
time
Ma
ho
trent'anni
e
sono
già
stanco
But
I'm
thirty
and
already
tired
Ho
poco
fiato
ma
tante
cose
da
dire
I'm
short
of
breath
but
have
so
much
to
say
Io
parlerò
solo
se
ti
farai
sentire
I'll
only
speak
if
you
let
yourself
be
heard
Ricordami
quel
bacio
che
tu
sai
prima
di
dormire
Remind
me
of
that
kiss
you
know,
before
falling
asleep
Ho
ancora
un
po'
di
cose
da
imparare
I
still
have
a
few
things
to
learn
Tipo
se
dire
mamma
o
madre
Like
whether
to
say
mom
or
mother
Tipo
se
dire
papà
o
padre
Like
whether
to
say
dad
or
father
O
se
fare
la
rivoluzione
con
te
Or
if
I
should
start
a
revolution
with
you
O
se
fare
la
rivoluzione
con
te
Or
if
I
should
start
a
revolution
with
you
Mi
accontenterò
anche
se
voglio
l'impossibile
I'll
be
content
even
if
I
want
the
impossible
Anche
se
non
ho
scalato
l'Everest
Even
if
I
haven't
climbed
Everest
Anche
se
a
volte
mi
sento
invisibile
Even
if
I
sometimes
feel
invisible
Saluterò
quest'anno
di
dipendenze
I'll
say
goodbye
to
this
year
of
dependencies
Di
frasi
vuote
scordate
Of
empty
forgotten
phrases
Facce
che
diventano
sfocate
Faces
that
become
blurry
La
vita
è
un
sogno
sotto
anestesia
Life
is
a
dream
under
anesthesia
Quindi
non
svegliarmi
dalla
mia
So
don't
wake
me
up
from
mine
Non
svegliarmi
dalla
mia
Don't
wake
me
up
from
mine
Farei
la
maratona
per
passare
il
tempo
I'd
run
a
marathon
to
pass
the
time
Ma
ho
trent'anni
e
sono
già
stanco
But
I'm
thirty
and
already
tired
Ho
poco
fiato
ma
tante
cose
da
dire
I'm
short
of
breath
but
have
so
much
to
say
Io
parlerò
solo
se
ti
farai
sentire
I'll
only
speak
if
you
let
yourself
be
heard
Ricordati
quel
bacio
che
tu
sai
prima
di
dormire
Remember
that
kiss
you
know,
before
falling
asleep
Ho
ancora
un
po'
di
cose
da
imparare
I
still
have
a
few
things
to
learn
Tipo
se
dire
mamma
madre
Like
whether
to
say
mom
or
mother
Tipo
se
dire
papà
o
padre
Like
whether
to
say
dad
or
father
O
se
fare
la
rivoluzione
con
te
Or
if
I
should
start
a
revolution
with
you
O
se
fare
la
rivoluzione
con
te
Or
if
I
should
start
a
revolution
with
you
O
se
fare
la
rivoluzione
con
te
Or
if
I
should
start
a
revolution
with
you
O
se
fare
la
rivoluzione
con
te
Or
if
I
should
start
a
revolution
with
you
Saluto
quest'anno
che
ci
ha
messi
alla
prova
I
say
goodbye
to
this
year
that
tested
us
Superando
gli
ostacoli
di
una
vita
nuova
Overcoming
the
obstacles
of
a
new
life
Partiamo
per
l'India
in
macchina
o
in
treno
Let's
go
to
India
by
car
or
train
Ma
sognare
l'oceano
con
te
But
dreaming
of
the
ocean
with
you
È
un
viaggio
che
mi
costa
meno
Is
a
journey
that
costs
me
less
È
un
viaggio
che
mi
costa
meno
Is
a
journey
that
costs
me
less
O
se
fare
la
rivoluzione
con
te
Or
if
I
should
start
a
revolution
with
you
O
se
fare
la
rivoluzione
con
te
Or
if
I
should
start
a
revolution
with
you
O
se
fare
la
rivoluzione
con
te
Or
if
I
should
start
a
revolution
with
you
O
se
fare
la
rivoluzione
con
te
Or
if
I
should
start
a
revolution
with
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.