Marco Mengoni - Rivoluzione - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marco Mengoni - Rivoluzione




Rivoluzione
Revolution
Mi accontenterò anche se non parlo l'arabo
I'll be content even if I don't speak Arabic
Anche se a volte quando rido fingo
Even if sometimes I fake my laughter
Anche se sono figlio unico
Even if I'm an only child
Mi accontenterò anche se non vado in chiesa
I'll be content even if I don't go to church
Anche se non mi chiedi scusa
Even if you don't apologize
Anche se dove abito non è casa
Even if where I live doesn't feel like home
Saluterò quest'anno di dipendenze
I'll say goodbye to this year of dependencies
Pieno di salite, cadute
Full of climbs and falls
Brutti vizi che fanno male alla salute
Bad habits that harm my health
La vita è un sogno sotto anestesia
Life is a dream under anesthesia
Quindi non svegliarmi dalla mia
So don't wake me up from mine
Non svegliarmi dalla mia
Don't wake me up from mine
Farei la maratona per passare il tempo
I'd run a marathon to pass the time
Ma ho trent'anni e sono già stanco
But I'm thirty and already tired
Ho poco fiato ma tante cose da dire
I'm short of breath but have so much to say
Io parlerò solo se ti farai sentire
I'll only speak if you let yourself be heard
Ricordami quel bacio che tu sai prima di dormire
Remind me of that kiss you know, before falling asleep
Ho ancora un po' di cose da imparare
I still have a few things to learn
Tipo se dire mamma o madre
Like whether to say mom or mother
Tipo se dire papà o padre
Like whether to say dad or father
O se fare la rivoluzione con te
Or if I should start a revolution with you
O se fare la rivoluzione con te
Or if I should start a revolution with you
Mi accontenterò anche se voglio l'impossibile
I'll be content even if I want the impossible
Anche se non ho scalato l'Everest
Even if I haven't climbed Everest
Anche se a volte mi sento invisibile
Even if I sometimes feel invisible
Saluterò quest'anno di dipendenze
I'll say goodbye to this year of dependencies
Di frasi vuote scordate
Of empty forgotten phrases
Facce che diventano sfocate
Faces that become blurry
La vita è un sogno sotto anestesia
Life is a dream under anesthesia
Quindi non svegliarmi dalla mia
So don't wake me up from mine
Non svegliarmi dalla mia
Don't wake me up from mine
Farei la maratona per passare il tempo
I'd run a marathon to pass the time
Ma ho trent'anni e sono già stanco
But I'm thirty and already tired
Ho poco fiato ma tante cose da dire
I'm short of breath but have so much to say
Io parlerò solo se ti farai sentire
I'll only speak if you let yourself be heard
Ricordati quel bacio che tu sai prima di dormire
Remember that kiss you know, before falling asleep
Ho ancora un po' di cose da imparare
I still have a few things to learn
Tipo se dire mamma madre
Like whether to say mom or mother
Tipo se dire papà o padre
Like whether to say dad or father
O se fare la rivoluzione con te
Or if I should start a revolution with you
O se fare la rivoluzione con te
Or if I should start a revolution with you
O se fare la rivoluzione con te
Or if I should start a revolution with you
O se fare la rivoluzione con te
Or if I should start a revolution with you
Saluto quest'anno che ci ha messi alla prova
I say goodbye to this year that tested us
Superando gli ostacoli di una vita nuova
Overcoming the obstacles of a new life
Partiamo per l'India in macchina o in treno
Let's go to India by car or train
Ma sognare l'oceano con te
But dreaming of the ocean with you
È un viaggio che mi costa meno
Is a journey that costs me less
È un viaggio che mi costa meno
Is a journey that costs me less
O se fare la rivoluzione con te
Or if I should start a revolution with you
O se fare la rivoluzione con te
Or if I should start a revolution with you
O se fare la rivoluzione con te
Or if I should start a revolution with you
O se fare la rivoluzione con te
Or if I should start a revolution with you






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.