Paroles et traduction Marco Mengoni - Spari nel deserto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Spari nel deserto
Выстрелы в пустыне
Ci
sono
spari
in
fondo
al
deserto
Выстрелы
звучат
в
глубине
пустыни,
Alla
fine
del
giorno
mi
trovo
da
solo
В
конце
дня
я
остаюсь
один,
Le
mie
lettere
sono
senza
risposta
Мои
письма
остаются
без
ответа,
Allora
dimmelo
e
lo
saprò
Так
скажи
мне,
и
я
буду
знать.
Tu,
nichilista
di
nessun
sentimento
Ты,
нигилистка
без
чувств,
Sono
come
il
tuo
cane
che
morde
la
polvere
Я
как
твоя
собака,
что
кусает
пыль,
Centomila
dei
prossimi
giorni
Сто
тысяч
следующих
дней,
Li
avevo
tenuti
per
te
Я
оставил
их
для
тебя.
Se
si
aprisse
il
paradiso
qui
adesso
Если
бы
рай
открылся
здесь
и
сейчас,
Nemmeno
lo
vedrei
Я
бы
даже
не
заметил
его.
Siamo
orfani
in
questo
deserto
Мы
- сироты
в
этой
пустыне,
Siamo
orfani
in
questo
deserto
Мы
- сироты
в
этой
пустыне,
Il
mondo
ci
perdonerà
Мир
простит
нас,
Se
ci
fosse
il
paradiso
Если
бы
здесь
был
рай,
Sembrerebbe
una
spiaggia
e
Он
бы
выглядел
как
пляж
и
Sarebbe
lontano
da
qui
Был
бы
далеко
отсюда.
Forse
nella
natura
nella
mancanza
che
ho
di
te
Возможно,
в
природе,
в
отсутствии
тебя,
O
nei
campi
illuminati
dal
sole
Или
на
полях,
освещенных
солнцем,
O
nei
campi
inondati
dal
sole
Или
на
полях,
залитых
солнцем.
Come
in
quei
viaggi
che
sembrano
sogni
Как
в
тех
путешествиях,
которые
кажутся
сновидениями,
Carezze
profonde
nel
buio
Глубокие
ласки
в
темноте,
è
la
vita
che
fa
la
sua
parte
Жизнь
делает
свою
часть,
E
non
voglio
sapere
di
più
И
я
не
хочу
знать
больше.
Ci
sono
luci
in
fondo
a
questo
deserto
В
конце
этой
пустыни
есть
свет,
Lampi
nell'oscurità
Молнии
в
темноте,
Quando
tutti
si
fanno
da
parte
Когда
все
отступают,
E
le
strade
si
aprono
per
te
И
дороги
открываются
для
тебя.
Capisci
cosa
sto
dicendo
Ты
понимаешь,
что
я
говорю,
E
quanto
ti
voglio
И
как
я
тебя
хочу.
Siamo
orfani
in
questo
deserto
Мы
- сироты
в
этой
пустыне,
Siamo
orfani
in
questo
deserto
Мы
- сироты
в
этой
пустыне,
Il
mondo
ci
perdonerà
Мир
простит
нас,
Se
ci
fosse
il
paradiso
Если
бы
здесь
был
рай,
Sembrerebbe
una
luce
Он
бы
выглядел
как
свет,
E
sarebbe
lontano
da
qui
И
был
бы
далеко
отсюда.
Forse
nella
natura
nella
mancanza
che
ho
di
te
Возможно,
в
природе,
в
отсутствии
тебя,
O
nei
campi
illuminati
dal
sole
Или
на
полях,
освещенных
солнцем,
Nei
campi
inondati
dal
sole
На
полях,
залитых
солнцем.
Nella
polvere
di
questo
deserto
В
пыли
этой
пустыни,
Fango
nelle
scarpe
e
veleno
negli
occhi
Грязь
в
обуви
и
яд
в
глазах,
Però
io
non
ti
faccio
domande
Но
я
не
задаю
тебе
вопросы,
E
non
voglio
sapere
di
più
И
не
хочу
знать
больше.
Sono
uno
che
sa
aspettare
e
aspetterò
Я
тот,
кто
умеет
ждать,
и
я
буду
ждать,
Sono
uno
che
sa
aspettare
e
aspetterò
Я
тот,
кто
умеет
ждать,
и
я
буду
ждать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ivano fossati, marco mengoni
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.