Paroles et traduction Marco van Bassken - Wire to Wire (Topmodelz Remix)
Wire to Wire (Topmodelz Remix)
Насквозь (Topmodelz Remix)
What
is
love
but
the
strangest
of
feelings?
Что
такое
любовь,
как
не
самое
странное
из
чувств?
A
sin
you
swallow
for
the
rest
of
your
life?
Грех,
который
ты
принимаешь
на
всю
оставшуюся
жизнь?
You've
been
looking
for
someone
to
believe
in
Ты
искала
кого-то,
кто
поверит
в
тебя,
To
love
you,
until
your
eyes
run
dry
Кто
будет
любить
тебя,
пока
твои
глаза
не
высохнут
от
слёз.
She
lives
on
disillusion
road
Ты
живешь
на
дороге
разочарований,
We
go
where
the
wild
blood
flows
Мы
идем
туда,
где
течет
дикая
кровь.
On
our
bodies
we
share
the
same
scar
На
наших
телах
один
и
тот
же
шрам,
Love
me,
wherever
you
are
Люби
меня,
где
бы
ты
ни
была.
How
do
you
love
with
a
fate
full
of
rust?
Как
любить
с
судьбой,
полной
ржавчины?
How
do
you
turn
what
the
savage
take?
Как
принять
то,
что
забирает
дикарь?
You've
been
looking
for
someone
you
can
trust
Ты
искала
кого-то,
кому
можешь
доверять,
To
love
you,
again
and
again
Кто
будет
любить
тебя
снова
и
снова.
How
do
you
love
in
a
house
without
feelings?
Как
любить
в
доме
без
чувств?
How
do
you
turn
what
that
savage
take?
Как
принять
то,
что
забирает
дикарь?
I've
been
looking
for
someone
to
believe
in
Я
искал
кого-то,
кто
поверит
в
меня,
Love
me,
again
and
again
Люби
меня
снова
и
снова.
She
lives
by
disillusions
close
Ты
живешь
рядом
с
разочарованиями,
We
go
where
the
wild
blood
flows
Мы
идем
туда,
где
течет
дикая
кровь.
On
our
bodies,
we
share
the
same
scar
На
наших
телах
один
и
тот
же
шрам,
How
do
you
love
on
a
night
without
feelings?
Как
любить
ночью
без
чувств?
She
says
"love,
I
hear
sound,
I
see
fury"
Ты
говоришь:
"Любовь,
я
слышу
звук,
я
вижу
ярость",
She
says
"love's
not
a
hostile
condition"
Ты
говоришь:
"Любовь
— это
не
враждебное
состояние",
Love
me,
wherever
you
are
Люби
меня,
где
бы
ты
ни
была.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Johnny Borrell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.