Paroles et traduction Marcos Almeida - Conviver
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tudo
o
que
eu
queria
era
estar
perto
Всё,
чего
я
хотел
– быть
рядом,
Dedicar-te,
enfim,
um
pouco
mais
de
mim
Посвятить
тебе,
наконец,
чуть
больше
себя.
Tudo
aqui
parece
incompleto,
porque
eu
Всё
здесь
кажется
неполным,
потому
что
я
Ofereço
tanto,
sem
me
repartir
Много
отдаю,
не
разделяя
себя
с
тобой.
O
sol
iluminando
a
casa
Солнце
освещает
дом,
Não
disse
nada
Ничего
не
сказало,
Nada
além
daquela
palavra
Кроме
одного
слова
–
Imensidão
Безграничность.
Me
apareceu
um
profeta,
tipo
um
poeta
Мне
явился
пророк,
словно
поэт,
Cantando
com
a
alma
aberta
С
открытой
душой
поющий,
Deus
não
é
solidão
Бог
– это
не
одиночество.
Foram
derramando
a
água
Лили
воду,
Criando
o
que
imaginavam
Создавая
то,
что
представляли.
A
pouco
me
ensinavam
Недавно
меня
учили,
O
homem
é
comunhão
Человек
– это
единение,
Não
sirvo
pra
solidão
Я
не
создан
для
одиночества.
Tudo
o
que
eu
queria
era
estar
perto
Всё,
чего
я
хотел
– быть
рядом,
Dedicar-te,
enfim,
um
pouco
mais
de
mim
Посвятить
тебе,
наконец,
чуть
больше
себя.
Tudo
aqui
parece
incompleto,
porque
eu
Всё
здесь
кажется
неполным,
потому
что
я
Ofereço
tanto,
sem
me
repartir
Много
отдаю,
не
разделяя
себя
с
тобой.
Ninguém
vai
sozinho
Никто
не
идёт
один.
Meu
pai
mostrou
o
caminho
Отец
мой
показал
путь,
Minha
mãe
seguiu
nutrindo
Мать
моя
питала,
Família
é
proteção
Семья
– это
защита.
Tem
dó,
meu
filho
Сжалься,
сын
мой,
A
língua
está
afiada
Язык
остёр,
Cidade
inacabada
Город
недостроен,
Levanta
pra
batalha
Поднимайся
на
битву,
Trabalho
não
é
escravidão
Работа
– это
не
рабство.
E
no
chão
dessa
longa
estrada
И
на
земле
этой
долгой
дороги
Lembro
da
sua
risada
Вспоминаю
твой
смех,
Pronta
pra
qualquer
parada
Готовый
к
любой
остановке.
A
saudade
não
tem
coração
У
тоски
нет
сердца.
Não
sirvo
pra
solidão,
hey
Я
не
создан
для
одиночества,
эй.
Tudo
o
que
eu
queria
era
estar
perto
Всё,
чего
я
хотел
– быть
рядом,
Dedicar-te,
enfim,
um
pouco
mais
de
mim
Посвятить
тебе,
наконец,
чуть
больше
себя.
E
conviver
И
сосуществовать.
Tudo
aqui
parece
incompleto,
porque
eu
Всё
здесь
кажется
неполным,
потому
что
я
Ofereço
tanto,
sem
me
repartir
Много
отдаю,
не
разделяя
себя
с
тобой.
Deus
não
é
solidão
Бог
– это
не
одиночество.
O
homem
é
comunhão
Человек
– это
единение.
O
homem
é
comunhão
Человек
– это
единение.
Deus
não
é
solidão
Бог
– это
не
одиночество.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ed René Kivitz, Marcos Almeida
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.