Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hay
señora
si
supiera
cuanto
tiempo
hacía.
Ach,
Frau,
wenn
Sie
wüssten,
wie
lange
schon.
Que
la
llevo
soñando,
que
la
vengo
observando.
Ich
von
Ihnen
träume,
Sie
beobachte.
Hay
señora
si
yo
tuviera
unos
cuantos
años
más.
Ach,
Frau,
wenn
ich
nur
ein
paar
Jahre
älter
wäre.
Me
pondría
a
su
mano,
le
pediría
su
mano.
Würde
ich
mich
an
Ihre
Seite
stellen,
um
Ihre
Hand
anhalten.
Y
déjeme
imaginar
que
no
está
demás
preguntar.
Und
lassen
Sie
mich
vorstellen,
dass
es
nicht
unangebracht
ist
zu
fragen.
Y
ya
que
estamos
aquí
hablando
Und
da
wir
nun
hier
sprechen
Me
quisiera
informar
Möchte
ich
mich
erkundigen
Si
esta
libre
de
noche
para
que
le
cante
un
bolero
bajo
su
balcón.
Ob
Sie
heute
Abend
frei
sind,
damit
ich
Ihnen
einen
Bolero
unter
Ihrem
Balkon
singen
kann.
Si
esta
libre
para
que
esta
noche
relusca
de
nuevo
su
ilusión
Ob
Sie
frei
sind,
damit
heute
Nacht
Ihre
Hoffnung
wieder
aufleuchtet
De
volver
a
sentir
la
pasión
que
una
noche
dejé
de
sentir
Die
Leidenschaft
wieder
zu
spüren,
die
Sie
einst
nicht
mehr
fühlten.
Y
me
alegro
en
este
momento
de
verla
sonreír
Und
ich
freue
mich
in
diesem
Moment,
Sie
lächeln
zu
sehen
Señora.
Yey,
Yey,
Yey
Frau.
Yeah,
Yeah,
Yeah
Hay
señora
nada
más
lejos
que
quererla
importuna
Ach,
Frau,
nichts
liegt
mir
ferner,
als
Sie
zu
belästigen
Si
no
escuchara
su
llanto,
no,
no
me
atrevería
a
tanto
Wenn
ich
nicht
Ihr
Weinen
gehört
hätte,
nein,
nein,
würde
ich
mich
nicht
so
viel
trauen
Hay
señora
yo
la
deseo
desde
el
día
que
la
vi
Ach,
Frau,
ich
begehre
Sie
seit
dem
Tag,
an
dem
ich
Sie
sah
Siento
que
se
esta
acabando
el
Ich
fühle,
dass
die
Tiempo,
pienso
que
oportuno
es
el
momento
Zeit
davonläuft,
ich
denke,
der
Moment
ist
günstig
Y
déjeme
imaginar
que
no
esta
demás
preguntar.
Und
lassen
Sie
mich
vorstellen,
dass
es
nicht
unangebracht
ist
zu
fragen.
Ya
que
estamos
aquí
hablando.
Da
wir
nun
hier
sprechen.
Me
quisiera
informar.
Möchte
ich
mich
erkundigen.
Si
esta
libre
está
noche
para
que
le
cante
un
bolero
bajo
su
balcón.
Ob
Sie
heute
Abend
frei
sind,
damit
ich
Ihnen
einen
Bolero
unter
Ihrem
Balkon
singen
kann.
Si
esta
libre
para
que
en
sus
ojos
relusca
de
nuevo
su
ilusión.
Ob
Sie
frei
sind,
damit
in
Ihren
Augen
Ihre
Hoffnung
wieder
aufleuchtet.
De
volver
a
sentir
la
pasión
que
hace
un
tiempo
dejó
de
sentir.
Die
Leidenschaft
wieder
zu
spüren,
die
Sie
vor
einiger
Zeit
nicht
mehr
fühlten.
Y
me
alegro
en
este
momento
de
verla
sonreír.
Und
ich
freue
mich
in
diesem
Moment,
Sie
lächeln
zu
sehen.
Señora
dulzura.
Süße
Frau.
Señora
del
Alma
si
yo
pudiera
vivir
contigo
sin
perder
la
calma
Frau
meiner
Seele,
wenn
ich
mit
Ihnen
leben
könnte,
ohne
die
Ruhe
zu
verlieren
(Por
su
amor
tanto
tiempo
eh
esperando,
tanto
tiempo
eh
esperado)
(Auf
Ihre
Liebe
habe
ich
so
lange
gewartet,
so
lange
gewartet)
Lo
que
no
sabe
es
que
traigo
la
cosa
buena.
Was
Sie
nicht
wissen,
ist,
dass
ich
etwas
Gutes
mitbringe.
Yo
sé
la
dedicaré.
Ich
weiß,
ich
werde
es
Ihnen
widmen.
La
traigo
para
usted.
Ich
bringe
es
für
Sie.
(Sin
perder
la
pena)
(Ohne
Scheu)
(Sin
perder
la
calma)
(Ohne
die
Ruhe
zu
verlieren)
Ella
me
tiene
a
mí
cantando
así
Sie
bringt
mich
dazu,
so
zu
singen
Ahora
que
me
llame
no
me
molesto,
no
me
molesto
Nun,
wenn
sie
mich
anruft,
stört
es
mich
nicht,
stört
es
mich
nicht
(Sin
perder
la
pena,
si
perder
la
calma)
(Ohne
Scheu,
ohne
die
Ruhe
zu
verlieren)
Vivir
sin
ti
es
no
vivir,
no
juegue
con
mi
sentimiento.
Ohne
Sie
zu
leben
ist
kein
Leben,
spielen
Sie
nicht
mit
meinen
Gefühlen.
Siento
que
se
está
escapando
el
Ich
fühle,
dass
die
Tiempo,
pienso
que
oportuno
es
el
momento.
Zeit
davonläuft,
ich
denke,
der
Moment
ist
günstig.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcos Gomez Llunas
Album
Me Gusta
date de sortie
20-06-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.