Paroles et traduction Marcos Llunas - Señora
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hay
señora
si
supiera
cuanto
tiempo
hacía.
My
lady,
if
you
only
knew
how
long
I've
been
waiting.
Que
la
llevo
soñando,
que
la
vengo
observando.
Dreaming
of
you,
watching
you
from
afar.
Hay
señora
si
yo
tuviera
unos
cuantos
años
más.
My
lady,
if
I
was
just
a
few
years
older.
Me
pondría
a
su
mano,
le
pediría
su
mano.
I
would
ask
for
your
hand,
I
would
beg
you
to
be
mine.
Y
déjeme
imaginar
que
no
está
demás
preguntar.
Let
me
imagine
it's
not
too
much
to
ask.
Y
ya
que
estamos
aquí
hablando
Since
we're
talking
here,
Me
quisiera
informar
I'd
like
to
know,
Si
esta
libre
de
noche
para
que
le
cante
un
bolero
bajo
su
balcón.
Are
you
free
tonight
so
I
can
sing
you
a
bolero
beneath
your
balcony?
Si
esta
libre
para
que
esta
noche
relusca
de
nuevo
su
ilusión
Are
you
free
so
that
tonight
your
heart
can
shine
with
love
again,
De
volver
a
sentir
la
pasión
que
una
noche
dejé
de
sentir
To
feel
the
passion
you
once
felt
long
ago?
Y
me
alegro
en
este
momento
de
verla
sonreír
And
I'm
so
happy
to
see
you
smile
right
now,
Señora.
Yey,
Yey,
Yey
My
lady.
Hey,
hey,
hey!
Hay
señora
nada
más
lejos
que
quererla
importuna
My
lady,
I
don't
want
to
bother
you,
Si
no
escuchara
su
llanto,
no,
no
me
atrevería
a
tanto
But
I
couldn't
resist
after
hearing
you
cry.
Hay
señora
yo
la
deseo
desde
el
día
que
la
vi
My
lady,
I've
desired
you
since
the
day
I
met
you,
Siento
que
se
esta
acabando
el
I
think
time
is
running
out,
Tiempo,
pienso
que
oportuno
es
el
momento
I
think
now
is
the
right
time
for
me
to
ask.
Y
déjeme
imaginar
que
no
esta
demás
preguntar.
Let
me
imagine
it's
not
too
much
to
ask.
Ya
que
estamos
aquí
hablando.
Since
we're
talking
here,
Me
quisiera
informar.
I'd
like
to
know,
Si
esta
libre
está
noche
para
que
le
cante
un
bolero
bajo
su
balcón.
Are
you
free
tonight
so
I
can
sing
you
a
bolero
beneath
your
balcony?
Si
esta
libre
para
que
en
sus
ojos
relusca
de
nuevo
su
ilusión.
Are
you
free
so
that
your
eyes
can
shine
with
love
again,
De
volver
a
sentir
la
pasión
que
hace
un
tiempo
dejó
de
sentir.
To
feel
the
passion
you
once
felt
long
ago?
Y
me
alegro
en
este
momento
de
verla
sonreír.
And
I'm
so
happy
to
see
you
smile
right
now.
Señora
dulzura.
My
sweet
lady.
Señora
del
Alma
si
yo
pudiera
vivir
contigo
sin
perder
la
calma
My
dear
lady,
if
I
could
live
with
you,
without
losing
my
mind,
(Por
su
amor
tanto
tiempo
eh
esperando,
tanto
tiempo
eh
esperado)
(I've
been
waiting
so
long
for
your
love,
I've
been
waiting
so
long)
Lo
que
no
sabe
es
que
traigo
la
cosa
buena.
What
you
don't
know
is
that
I
have
something
good
for
you,
Yo
sé
la
dedicaré.
I'll
dedicate
it
to
you.
La
traigo
para
usted.
I
bring
it
for
you,
(Sin
perder
la
pena)
(Without
losing
hope)
(Sin
perder
la
calma)
(Without
losing
my
mind)
Ella
me
tiene
a
mí
cantando
así
She
has
me
singing
like
this,
Ahora
que
me
llame
no
me
molesto,
no
me
molesto
So
don't
bother
me
if
I
call
you
now,
don't
bother
me,
(Sin
perder
la
pena,
si
perder
la
calma)
(Without
losing
hope,
without
losing
my
mind)
Vivir
sin
ti
es
no
vivir,
no
juegue
con
mi
sentimiento.
To
live
without
you
is
not
to
live,
don't
play
with
my
feelings.
Siento
que
se
está
escapando
el
I
think
time
is
running
out,
Tiempo,
pienso
que
oportuno
es
el
momento.
I
think
now
is
the
right
time
for
me
to
ask.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcos Gomez Llunas
Album
Me Gusta
date de sortie
20-06-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.