Paroles et traduction Marcos Llunas - Señora
Hay
señora
si
supiera
cuanto
tiempo
hacía.
Если
бы
ты
только
знала,
как
долго,
Que
la
llevo
soñando,
que
la
vengo
observando.
Как
давно
я
о
тебе
мечтаю,
наблюдаю
за
тобой.
Hay
señora
si
yo
tuviera
unos
cuantos
años
más.
Если
бы
я
был
немного
старше,
Me
pondría
a
su
mano,
le
pediría
su
mano.
Я
бы
отдал
себя
в
твои
руки,
попросил
бы
твоей
руки.
Y
déjeme
imaginar
que
no
está
demás
preguntar.
Позволь
мне
помечтать,
что
спросить
тебя
не
лишне.
Y
ya
que
estamos
aquí
hablando
Раз
уж
мы
разговариваем,
Me
quisiera
informar
Я
бы
хотел
узнать,
Si
esta
libre
de
noche
para
que
le
cante
un
bolero
bajo
su
balcón.
Свободна
ли
ты
сегодня
вечером,
чтобы
я
мог
спеть
тебе
болеро
под
твоим
балконом.
Si
esta
libre
para
que
esta
noche
relusca
de
nuevo
su
ilusión
Свободна
ли
ты,
чтобы
сегодня
вечером
снова
засверкала
твоя
иллюзия,
De
volver
a
sentir
la
pasión
que
una
noche
dejé
de
sentir
Чтобы
снова
почувствовать
страсть,
которую
я
перестал
чувствовать
в
одну
ночь.
Y
me
alegro
en
este
momento
de
verla
sonreír
И
я
так
рад
видеть
твою
улыбку.
Señora.
Yey,
Yey,
Yey
Сеньора.
Эй,
Эй,
Эй
Hay
señora
nada
más
lejos
que
quererla
importuna
Нет
ничего
более
далекого,
чем
беспокоить
тебя,
Si
no
escuchara
su
llanto,
no,
no
me
atrevería
a
tanto
Но
если
бы
я
не
слышал
твоих
стенаний,
нет,
я
бы
не
посмел.
Hay
señora
yo
la
deseo
desde
el
día
que
la
vi
Я
желаю
тебя
с
того
дня,
как
увидел.
Siento
que
se
esta
acabando
el
Я
чувствую,
что
Tiempo,
pienso
que
oportuno
es
el
momento
Время
подходит
к
концу,
я
думаю,
что
момент
настал.
Y
déjeme
imaginar
que
no
esta
demás
preguntar.
И
позволь
мне
помечтать,
что
спросить
тебя
не
лишне.
Ya
que
estamos
aquí
hablando.
Раз
уж
мы
разговариваем.
Me
quisiera
informar.
Я
бы
хотел
узнать.
Si
esta
libre
está
noche
para
que
le
cante
un
bolero
bajo
su
balcón.
Свободна
ли
ты
сегодня
вечером,
чтобы
я
мог
спеть
тебе
болеро
под
твоим
балконом.
Si
esta
libre
para
que
en
sus
ojos
relusca
de
nuevo
su
ilusión.
Свободна
ли
ты,
чтобы
в
твоих
глазах
снова
засверкала
твоя
иллюзия.
De
volver
a
sentir
la
pasión
que
hace
un
tiempo
dejó
de
sentir.
Чтобы
снова
почувствовать
страсть,
которую
ты
перестала
чувствовать
уже
давно.
Y
me
alegro
en
este
momento
de
verla
sonreír.
И
я
так
рад
видеть
твою
улыбку
сейчас.
Señora
dulzura.
Милая
сеньора.
Señora
del
Alma
si
yo
pudiera
vivir
contigo
sin
perder
la
calma
Сеньора
моей
души,
если
бы
я
мог
жить
с
тобой
и
не
потерять
спокойствие,
(Por
su
amor
tanto
tiempo
eh
esperando,
tanto
tiempo
eh
esperado)
(Я
так
долго
ждал
твоей
любви,
так
долго
ждал)
Lo
que
no
sabe
es
que
traigo
la
cosa
buena.
Ты
не
знаешь,
что
я
дарю
тебе
лучшее.
Yo
sé
la
dedicaré.
Я
тебе
это
подарю.
La
traigo
para
usted.
Я
это
принесу
тебе.
(Sin
perder
la
pena)
(Не
теряя
надежды)
(Sin
perder
la
calma)
(Не
теряя
спокойствия)
Ella
me
tiene
a
mí
cantando
así
Она
заставляет
меня
петь
Ahora
que
me
llame
no
me
molesto,
no
me
molesto
Теперь,
когда
она
меня
зовет,
я
не
против,
не
против
(Sin
perder
la
pena,
si
perder
la
calma)
(Не
теряя
надежды,
не
теряя
спокойствия)
Vivir
sin
ti
es
no
vivir,
no
juegue
con
mi
sentimiento.
Жить
без
тебя
- это
не
жизнь,
не
играй
с
моими
чувствами.
Siento
que
se
está
escapando
el
Я
чувствую,
что
Tiempo,
pienso
que
oportuno
es
el
momento.
Время
уходит,
я
думаю,
что
момент
настал.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcos Gomez Llunas
Album
Me Gusta
date de sortie
20-06-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.