Paroles et traduction Marcos Roberto - La Última Carta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
resolví
escribirte
la
última
carta
Я
решил
написать
тебе
последнее
письмо.
Para
pedirte
una
vez
más,
quiero
que
vuelvas
Чтобы
попросить
тебя
еще
раз,
я
хочу,
чтобы
ты
вернулся.
En
tu
ausencia
sufro
tanto
В
твое
отсутствие
я
так
страдаю.
Y
no
puedo
ni
imaginar
que
tu
amor
no
existe
más
И
я
даже
представить
не
могу,
что
твоей
любви
больше
не
существует.
Quieres
olvidar
Ты
хочешь
забыть.
Si
supieras
cómo
yo
te
extraño
Если
бы
ты
знал,
как
я
скучаю
по
тебе.
Cuánto
yo
te
amo
Как
сильно
я
люблю
тебя.
Mandarías
esa
carta
que
estoy
esperando
ahora
Вы
бы
отправили
это
письмо,
которое
я
жду
сейчас
Nuestra
casa
sin
tu
amor
es
triste
triste
y
vacía
Наш
дом
без
твоей
любви
грустный
и
пустой.
Juntos
tú
y
yo
Вместе
ты
и
я
Y
la
felicidad
que
allí
existía
И
счастье,
которое
там
существовало.
Juntos
tú
y
yo
Вместе
ты
и
я
Y
la
felicidad
que
allí
existía
И
счастье,
которое
там
существовало.
Quiero
dormir,
mas
tu
imagen
no
me
deja
Я
хочу
спать,
но
твой
образ
не
оставляет
меня.
Es
media
noche
y
otra
vez
estoy
llorando
Это
полночь,
и
я
снова
плачу.
Esa
carta
manchada
de
lagrimas
Это
письмо,
испачканное
слезами,
Una
vez
más
te
va
a
decir
Еще
раз
он
скажет
тебе
Estoy
muriendo
enamorado
y
sin
ti
Я
умираю
в
любви
и
без
тебя.
Si
supieras
cómo
yo
te
extraño
Если
бы
ты
знал,
как
я
скучаю
по
тебе.
Cuánto
yo
te
amo
Как
сильно
я
люблю
тебя.
Mandarías
esa
carta
que
estoy
esperando
ahora
Вы
бы
отправили
это
письмо,
которое
я
жду
сейчас
Nuestra
casa
sin
tu
amor
es
triste
triste
y
vacía
Наш
дом
без
твоей
любви
грустный
и
пустой.
Juntos
tú
y
yo
Вместе
ты
и
я
Y
la
felicidad
que
allí
existía
И
счастье,
которое
там
существовало.
Juntos
tú
y
yo
Вместе
ты
и
я
Y
la
felicidad
que
allí
existía
И
счастье,
которое
там
существовало.
Escribeme,
escribeme,
escribeme
Напиши
мне,
напиши
мне,
напиши
мне.
La
última
carta
Последнее
письмо
La
última
carta.
Последнее
письмо.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcos Roberto, Vicente Díaz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.