Paroles et traduction Marcos Roberto - Última Carta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
resolvi
a
lhe
escrever
a
última
carta
I
have
decided
to
write
you
one
last
letter,
Para
pedir
mais
uma
vez
a
sua
volta
To
ask
you
once
more
to
come
back
Com
sua
ausência
eu
sofro
tanto
I
suffer
so
much
in
your
absence
E
não
consigo
acreditar
I
can't
believe
Que
você
já
me
esqueceu
e
não
quer
voltar
That
you've
forgotten
me
and
don't
want
to
come
back
Se
você
sentisse
a
saudade
que
eu
sinto
agora
If
you
felt
the
longing
I
feel
right
now
Mandaria
a
carta
que
eu
espero
logo,
sem
demora
You
would
send
the
letter
I
long
for
soon,
without
delay
Nossa
casa
sem
você
é
triste,
não
é
mais
aquela
Our
home
is
so
sad
without
you,
it's
not
the
same
Mas
posso
dizer
que
a
felicidade
ainda
aqui
te
espera
But
I
can
say
that
happiness
still
awaits
you
here
Mas
posso
dizer
que
a
felicidade
ainda
aqui
te
espera
But
I
can
say
that
happiness
still
awaits
you
here
Tento
dormir,
mas
a
saudade
não
me
deixa
I
try
to
sleep,
but
the
longing
won't
let
me
É
meia
noite
e
outra
vez
estou
chorando
It's
midnight,
and
once
again,
I'm
crying
Essa
carta
manchada
de
lágrimas
This
letter
is
stained
with
tears
Mais
uma
vez
vai
lhe
dizer
Once
again,
it
will
tell
you
Que
estou
morrendo
apaixonado
por
você
That
I
am
dying
of
love
for
you
Se
você
sentisse
a
saudade
que
eu
sinto
agora
If
you
felt
the
longing
I
feel
right
now
Mandaria
a
carta
que
eu
espero
logo,
sem
demora
You
would
send
the
letter
I
long
for
soon,
without
delay
Nossa
casa
sem
você
é
triste,
não
é
mais
aquela
Our
home
is
so
sad
without
you,
it's
not
the
same
Mas
posso
dizer
que
a
felicidade
ainda
aqui
te
espera
But
I
can
say
that
happiness
still
awaits
you
here
Mas
posso
dizer
que
a
felicidade
ainda
aqui
te
espera
But
I
can
say
that
happiness
still
awaits
you
here
Escreva-me,
escreva-me
Write
to
me,
write
to
me
Escreva-me
a
última
carta
Write
to
me
the
final
letter
A
última
carta
The
final
letter
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vicente Dias Da Costa, Marcos Roberto Dias Cardoso
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.