Paroles et traduction Marcos Vidal - Cristianos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Antes
les
llamaban
nazarenos,
despues
cristianos
They
used
to
call
them
Nazarenes,
then
Christians
Hoy
no
saben
ya
como
llamar
a
cada
grupo,
Today
they
don't
know
how
to
call
each
group,
Hay
tantos...
There
are
so
many...
Antes
al
mirarles
se
decian:
"¡Ved
como
se
aman!",
Before,
when
looking
at
them,
they
would
say:
"See
how
they
love
one
another!"
Hoy
al
contemplarlos
se
repiten;
Today,
when
contemplating
them,
they
repeat
themselves;
¡"Ved
como
se
separan"!.
""See
how
they
separate
themselves!".
¿Quién
sabrá
quien
de
ellos
tienen
la
verdad?
Who
knows
which
of
them
has
the
truth?
Como
ha
conseguido
el
enemigo
robarnos
el
terreno,
How
has
the
enemy
managed
to
steal
our
ground,
Hemos
comenzado
hacer
murallas
We
have
started
to
build
walls
Olvidando
lo
primero.
Forgetting
the
first
thing.
Que
no
hay
cristianismo
verdadero
That
there
is
no
true
Christianity
Detrás
de
una
careta,
Behind
a
mask,
Si
no
reflejamos
a
Jesús
perdemos
nuestra
meta.
If
we
don't
reflect
Jesus
we
lose
our
goal.
Que
el
que
sirve
a
los
demás
es
el
mayor,
That
he
who
serves
others
is
the
greatest,
Que
el
sermón
del
monte
aún
esta
en
vigor,
That
the
sermon
on
the
mount
is
still
in
force,
Que
aún
existe
el
buen
ejemplo
y
la
humildad
de
corazón
That
good
example
and
humility
of
heart
still
exist
Y
que
no
hay
vida
ni
hay
iglesia
si
no
hay
perdón.
And
that
there
is
no
life
or
church
without
forgiveness.
Ojalá
el
maestro
pueda
decir
como
dijera
hace
años:
I
hope
the
teacher
can
say
as
he
said
years
ago:
"No
lloréis
sólo
duerme
no
esta
muerta".
"Don't
cry,
she's
only
sleeping,
she's
not
dead."
¿ Qué
te
pasa
iglesia
amada,
que
no
reaccionas,
What's
wrong
with
you,
my
beloved
church,
that
you
don't
react,
Sólo
a
veces
te
emocionas,
y
no
acabas
de
cambiar?.
Only
sometimes
you
get
excited,
and
you
don't
end
up
changing?.
Antes
tenian
todo
en
común
y
oraban
en
la
noche.
Before
they
had
everything
in
common
and
prayed
at
night.
Hoy
compiten
por
saber
quién
tiene
Today
they
compete
to
see
who
has
Mejor
casa
y
mejor
coche.
A
better
house
and
a
better
car.
Antes
morian
abrazados
en
la
arena
del
circo
romano,
Before
they
died
embracing
each
other
in
the
arena
of
the
Roman
circus,
Hoy
discuten
si
al
orar
hay
que
alzar
o
no
las
manos.
Today
they
argue
whether
to
raise
their
hands
or
not
when
praying.
Unos
creen
en
profecias
y
otros
no,
Some
believe
in
prophecies
and
others
don't,
Unos
predican
la
fé
y
otros
el
amor,
Some
preach
faith
and
others
love,
Unos
hablan
lenguas
y
otros
presumen
de
virtud
Some
speak
tongues
and
others
boast
of
virtue
Y
el
mundo
muere,
muere,
muere,
sin
ver
la
luz.
And
the
world
dies,
dies,
dies,
without
seeing
the
light.
Ojalá
el
maestro
pueda
decir
como
dijera
hace
años:
I
hope
the
teacher
can
say
as
he
said
years
ago:
"No
lloréis
sólo
duerme
no
esta
muerta".
"Don't
cry,
she's
only
sleeping,
she's
not
dead."
¿Qué
te
pasa
iglesia
amada,
que
no
reaccionas,
What's
wrong
with
you,
my
beloved
church,
that
you
don't
react,
Sólo
a
veces
te
emocionas,
y
no
acabas
de
cambiar?
Only
sometimes
you
get
excited,
and
you
don't
end
up
changing?
Jesús
se
levantó
de
la
muerte,
Jesus
rose
from
death,
¿Y
acaso
a
ti
no
habrá
quién
te
despierte?
And
is
there
no
one
to
awaken
you?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcos Roloff Vidal
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.