Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Cantar de Nuva
Nuva's Song
Somos
arboles
desnudos
en
la
nieve
We
are
naked
trees
in
the
snow
Esperando
que
el
amanecer
nos
descongele
Waiting
for
the
sunrise
to
thaw
us
out
Y
el
que
más
y
el
que
menos
esconde
And
he
who
has
more
and
he
who
has
less
hides
Alguna
herida
bajo
la
corteza
fría
Some
wounds
under
the
cold
bark
Se
intercambian
sonrisas
y
gestos
de
sombrero
Smiles
and
hat
gestures
are
exchanged
Mientras
el
corazón
estornuda
a
bajo
cero
While
the
heart
sneezes
below
freezing
Deseando
que
el
día
nos
traiga
en
una
mano
Wishing
that
the
day
would
bring
us
in
one
hand
La
caricia
del
verano
The
caress
of
summer
Y
resulta
que
tú
nos
conoces
paso
a
paso
And
it
turns
out
that
you
know
us
step
by
step
Cada
milímetro
de
miedo,
cada
gramo
del
fracaso
Every
millimeter
of
fear,
every
gram
of
failure
Y
te
acercas
de
pronto
por
nuestro
invernadero
And
suddenly
you
approach
our
greenhouse
Para
grabarnos
un
mensaje,
con
tu
formón
de
carpintero
To
engrave
a
message
on
us,
with
your
carpenter's
form
Y
repetimos
como
el
viejo
pescador
And
we
repeat
like
the
old
fisherman
¿A
quién
iremos?
Where
shall
we
go?
Hemos
avanzado,
nuestra
fuerza
es
aún
mayor
We
have
advanced,
our
strength
is
even
greater
Y
no
hemos
conseguido
atenuar
nuestro
dolor
And
we
have
not
managed
to
ease
our
pain
Nos
contemplan
siglos
intentando
sobrevivir
Centuries
contemplate
us
trying
to
survive
Somos
gladiadores,
la
consigna
es
resistir
We
are
gladiators,
the
watchword
is
to
resist
Unos
viven
la
abundancia,
otros
mueren
en
soledad
Some
live
in
abundance,
others
die
in
solitude
Unos
rién,
otros
lloran,
unos
se
rebelan,
otros
se
conforman
Some
laugh,
others
cry,
some
rebel,
others
conform
Y
se
besa
la
desgracia
con
la
suerte
la
vida
con
la
muerte
And
misfortune
is
kissed
with
luck,
life
with
death
En
esta
eterna
búsqueda
de
paz,
este
clamor
por
libertad
In
this
eternal
quest
for
peace,
this
cry
for
freedom
Y
resultas
que
tú,
nos
esperas
cada
día
And
you
turn
out
to
be
waiting
for
us
every
day
Y
nos
dibujas
mil
paisajes
And
you
paint
us
a
thousand
landscapes
Nos
insinúas
melodías
You
insinuate
melodies
to
us
Y
hasta
a
veces
te
acercas
por
nuestro
invernadero
And
sometimes
you
even
come
by
our
greenhouse
Para
grabarnos
un
mensaje
To
engrave
a
message
on
us
Con
tu
formol
de
carpintero
With
your
carpenter's
chisel
Y
nos
sentimos
como
el
viejo
pescador
And
we
feel
like
the
old
fisherman
(¿A
quién
iremos?)
(Where
shall
we
go?)
(¿A
quién
iremos?)
(Where
shall
we
go?)
(¿A
quién
iremos?)
(Where
shall
we
go?)
(¿A
quién
iremos?)
(Where
shall
we
go?)
(¿A
quién
iremos?)
(Where
shall
we
go?)
¿Si
no
es
a
ti?,¿a
quién
iremos?
If
not
to
you,
where
shall
we
go?
Si
solo
tú
tienes
palabras
de
vida
If
only
you
have
the
words
of
life
¿A
quién?,
¿a
quién
iremos?
Where?,
where
shall
we
go?
Si
no
es
a
ti
señor,
si
solo
tu
nos
das
la
vida
If
not
to
you
Lord,
if
only
you
give
us
life
Solo
en
ti
está
el
descanso
Only
in
you
is
rest
Y
si
no
es
a
ti,
¿a
quién?,
¿a
quién?,
iremos?
And
if
not
to
you,
where?,
where?,
shall
we
go?
¿A
quién
Iremos?
Where
shall
we
go?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcos Roloff Vidal
Album
Pescador
date de sortie
11-04-2002
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.