Marcos Vidal - Variaciones - traduction des paroles en allemand

Variaciones - Marcos Vidaltraduction en allemand




Variaciones
Variationen
Y ya he dicho demasiado, ya he cantado demasiado
Und ich habe schon zu viel gesagt, schon zu viel gesungen
Y sospecho que me empiezo a repetir.
Und ich ahne, dass ich anfange, mich zu wiederholen.
Mil vivencias, mil lecciones, mil historias, mil canciones
Tausend Erlebnisse, tausend Lektionen, tausend Geschichten, tausend Lieder
Veinte mil meditaciones sobre ti.
Zwanzigtausend Meditationen über Dich.
Mil acordes inventados, mil fraseos modulados,
Tausend erfundene Akkorde, tausend modulierte Phrasierungen,
Pero solamente una resolución,
Aber nur eine einzige Auflösung,
El discurso fatigado de un cerebro limitado,
Der ermüdete Diskurs eines begrenzten Gehirns,
Recurrente en una misma conclusión.
Wiederkehrend zu derselben Schlussfolgerung.
Sigo esperándote a ti, sigo creyendo en ti.
Ich warte weiter auf Dich, ich glaube weiter an Dich.
Mil preguntas en mi mente, mil ideas diferentes,
Tausend Fragen in meinem Kopf, tausend verschiedene Ideen,
Pero sólo tu mirada en mi interior,
Aber nur Dein Blick in meinem Inneren,
Eslabones en cadena, mil versiones de un poema,
Glieder einer Kette, tausend Versionen eines Gedichts,
Variaciones sobre un tema en Mi Menor.
Variationen über ein Thema in e-Moll.
Y que nadie se equivoque, mal entienda o mal enfoque,
Und niemand soll sich irren, missverstehen oder falsch deuten,
Porque no es nostalgia, ni desolación;
Denn es ist keine Nostalgie, keine Trostlosigkeit;
No hay angustia, ni agonía, no es la azul melancolía,
Es gibt keine Angst, keine Agonie, es ist nicht die blaue Melancholie,
No hay tristeza, ni dolor en mi canción.
Es gibt keine Traurigkeit, keinen Schmerz in meinem Lied.
Sigo esperándote a ti, sigo creyendo en ti.
Ich warte weiter auf Dich, ich glaube weiter an Dich.
Y los que hablan de lejos, no saben nada,
Und die, die von weitem reden, wissen nichts,
Lo que no han estado aquí, no entienden nada.
Die, die nicht hier waren, verstehen nichts.
Sólo tú, sabes bien lo que hay en mí.
Nur Du weißt gut, was in mir ist.
Cien mil cantos de sirena, mil castillos en la arena
Hunderttausend Sirenenlieder, tausend Burgen im Sand
Y al final tan sólo permanences tú.
Und am Ende bleibst nur Du.
Mil actores en escena, mil señales en antena,
Tausend Schauspieler auf der Bühne, tausend Signale auf Sendung,
Pero yo soy un cautivo de tu cruz.
Aber ich bin ein Gefangener Deines Kreuzes.
Porque tengo vida ajena, llevaste mi condena,
Weil ich ein fremdes Leben habe, Du trugst meine Verurteilung,
Y yo sólo en él o verme junto a ti,
Und ich sehne mich nur danach, mich an Deiner Seite zu sehen,
Compartir contigo cena, sensación de noche buena,
Mit Dir das Abendmahl zu teilen, Gefühl eines Weihnachtsabends,
Ya no quiero separarme más de ti.
Ich will mich nicht mehr von Dir trennen.
Sigo esperándote a ti, sigo creyendo en ti.
Ich warte weiter auf Dich, ich glaube weiter an Dich.
Demasiadas maravillas para sólo dos pupilas
Zu viele Wunder für nur zwei Pupillen
Y hoy me ha dado por cantarte,
Und heute ist mir danach, für Dich zu singen,
Hoy me ha dado por gritarte,
Heute ist mir danach, zu Dir zu rufen,
Sólo en ti me siento libre, sólo en ti se explica el mimbre
Nur in Dir fühle ich mich frei, nur in Dir erklärt sich das Geflecht
De mi vida entre tu viento y este mar.
Meines Lebens zwischen Deinem Wind und diesem Meer.
Sólo en ti mi alma se pierde y confunde azul y verde
Nur in Dir verliert sich meine Seele und verwechselt Blau und Grün
En el abrazo eterno de tu inmensidad.
In der ewigen Umarmung Deiner Unermesslichkeit.
Demasiadas maravillas para sólo dos pupilas
Zu viele Wunder für nur zwei Pupillen
Y hoy me ha dado por gritarte,
Und heute ist mir danach, zu Dir zu rufen,
Hoy me ha dado por cantarte.
Heute ist mir danach, für Dich zu singen.





Writer(s): Marcos Roloff Vidal


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.