Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿A Quién Tengo Sino A Tí?
Wen habe ich außer Dir?
¿A
quién
tengo
yo,
si
no
a
ti?
Wen
hab
ich
denn
außer
Dir?
Fuera
de
ti
no
quiero
nada
Außer
Dir
will
ich
nichts.
Mi
corazón
desfallecía
Mein
Herz
verzagte,
Mas
mi
fuerza
eras
tú
Doch
meine
Stärke
warst
Du.
He
puesto
en
ti,
mi
esperanza
Ich
habe
auf
Dich
meine
Hoffnung
gesetzt,
Para
contar
todas
tus
obras
Um
all
Deine
Werke
zu
erzählen.
Mi
carne
desfallecía
Mein
Fleisch
wurde
schwach,
Mas
mi
roca
eras
tú
Doch
mein
Fels
warst
Du.
Castillo
y
refugio
eres
tú
Burg
und
Zuflucht
bist
Du,
Fuerza
de
mi
salvación
Stärke
meines
Heils
Eres
tú,
Señor
Bist
Du,
Herr.
¿A
quién
tengo
allá,
si
no
a
ti?
Wen
hab
ich
im
Himmel
außer
Dir?
Pero
de
aquí,
no
quiero
nada
Doch
von
hier
will
ich
nichts.
Castillo
y
refugio
eres
tú
Burg
und
Zuflucht
bist
Du,
Fuerza
de
mi
salvación
Stärke
meines
Heils.
Escudo
estandarte
eres
tú
Schild
und
Banner
bist
Du,
El
sol
de
justicia
eres
tú
Die
Sonne
der
Gerechtigkeit
bist
Du,
Señor
eres
tú
Herr
bist
Du.
¿A
quién
tengo
yo
si
no
a
ti?
Wen
hab
ich
denn
außer
Dir?
Fuera
de
ti,
no
quiero
nada
Außer
Dir
will
ich
nichts.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Manuel Jimenez Saucedo, Luis Danilo Montero Carvajal
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.