Paroles et traduction Marcos Witt - Al Que Es Digno
Al Que Es Digno
Тому, Кто Достоин
Al
que
es
Digno,
de
recibir
la
gloria.
Тому,
Кто
Достоин
славы.
Al
que
es
Digno,
de
recibir
el
honor.
Тому,
Кто
Достоин
почёта.
Al
que
es
Digno,
de
recibir
la
gloria.
Тому,
Кто
Достоин
славы.
Al
que
es
Digno,
de
recibir
el
honor.
Тому,
Кто
Достоин
почёта.
Levantemos
nuestras
manos
y
adoremos,
Поднимем
свои
руки
и
прославим,
A
Jesús,
Cordero
de
Gloria.
Иисуса,
Агнца
Славы.
Y
Exaltemos
su
incomparable
majestad
И
прославим
Его
непревзойдённое
величие
Al
que
vive
por
siempre,
al
Gran
Yo
Soy,
Тому,
Кто
живёт
вечно,
Великому
Я
Есть,
Al
que
es
Digno,
de
recibir
la
gloria.
Тому,
Кто
Достоин
славы.
Al
que
es
Digno,
de
recibir
el
honor.
Тому,
Кто
Достоин
почёта.
Al
que
es
Digno,
de
recibir
la
gloria.
Тому,
Кто
Достоин
славы.
Al
que
es
Digno,
de
recibir
el
honor.
Тому,
Кто
Достоин
почёта.
Levantemos
nuestras
manos
y
adoremos,
Поднимем
свои
руки
и
прославим,
A
Jesús,
Cordero
de
Gloria.
Иисуса,
Агнца
Славы.
Y
Exaltemos
su
incomparable
majestad
И
прославим
Его
непревзойдённое
величие
Al
que
vive
por
siempre,
al
Gran
Yo
Soy,
Тому,
Кто
живёт
вечно,
Великому
Я
Есть,
Al
que
es
Digno,
de
recibir
la
gloria.
Тому,
Кто
Достоин
славы.
Al
que
es
Digno,
de
recibir
el
honor.
Тому,
Кто
Достоин
почёта.
Al
que
es
Digno,
de
recibir
la
gloria.
Тому,
Кто
Достоин
славы.
Al
que
es
Digno,
de
recibir
el
honor.
Тому,
Кто
Достоин
почёта.
Levantemos
nuestras
manos
y
adoremos,
Поднимем
свои
руки
и
прославим,
A
Jesús,
Cordero
de
Gloria.
Иисуса,
Агнца
Славы.
Y
Exaltemos
su
incomparable
majestad
И
прославим
Его
непревзойдённое
величие
Al
que
vive
por
siempre,
al
Gran
Yo
Soy,
Тому,
Кто
живёт
вечно,
Великому
Я
Есть,
Levantemos
nuestras
manos
Поднимем
свои
руки
Levantemos
nuestras
manos
y
adoremos,
Поднимем
свои
руки
и
прославим,
A
Jesús,
Cordero
de
Gloria.
Иисуса,
Агнца
Славы.
Y
Exaltemos
su
incomparable
majestad
И
прославим
Его
непревзойдённое
величие
Al
que
vive
por
siempre,
al
Gran
Yo
Soy,
Тому,
Кто
живёт
вечно,
Великому
Я
Есть,
Al
que
vive
por
siempre,
al
Gran
Yo
Soy,
Тому,
Кто
живёт
вечно,
Великому
Я
Есть,
Al
que
vive
por
siempre,
al
Gran
Yo
Soy,
Тому,
Кто
живёт
вечно,
Великому
Я
Есть,
Al
que
vive
por
siempre,
al
Gran
Yo
Soy,
Тому,
Кто
живёт
вечно,
Великому
Я
Есть,
Al
que
vive
por
siempre,
al
Gran
Yo
Soy,
Тому,
Кто
живёт
вечно,
Великому
Я
Есть,
Al
que
vive
por
siempre,
al
Gran
Yo
Soy,
Тому,
Кто
живёт
вечно,
Великому
Я
Есть,
Al
que
vive
por
siempre,
al
Gran
Yo
Soy,
Тому,
Кто
живёт
вечно,
Великому
Я
Есть,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zamorano Jorge Clodoaldo
Album
Venció
date de sortie
01-10-1996
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.