Marcos Witt - Espera - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Marcos Witt - Espera




Espera
Ожидание
Hay un salmo que dice
Есть один псалом, в котором говорится:
Señor ten misericordia de nosotoros
Господь, помилуй нас,
Según esperamos en ti
Ибо мы уповаем на Тебя.
Sea tu misericordia
Да будет милость Твоя
Sobre nosotros
Над нами,
Según esperamos en ti
Ибо мы уповаем на Тебя.
Sea tu benevolencia
Да будет благоволение Твое
Sobre los pueblos
Над народами,
Según esperamos en ti
Ибо мы уповаем на Тебя.
Esperamos en ti
Мы уповаем на Тебя,
En tu amor
На Твою любовь
Y en tu bondad
И на Твою благость.
Esperamos en ti
Мы уповаем на Тебя,
Por amor
Ради любви
De tu nombre
К имени Твоему,
Sálvanos
Спаси нас,
Por amor
Ради любви
De tu nombre
К имени Твоему,
Sálvanos
Спаси нас.
Cántenlo conmigo
Спойте это со мной, милая.
Sea tu misericordia
Да будет милость Твоя
Sobre nosotros
Над нами,
Según esperamos en ti
Ибо мы уповаем на Тебя.
Sea tu benevolencia
Да будет благоволение Твое
Sobre los pueblos
Над народами,
Según esperamos en ti
Ибо мы уповаем на Тебя.
Esperamos
Мы уповаем.
Esperamos en ti
Мы уповаем на Тебя,
En tu amor
На Твою любовь
Y en tu bondad
И на Твою благость.
Esperamos en ti
Мы уповаем на Тебя,
Por amor
Ради любви
De tu nombre
К имени Твоему,
Sálvanos
Спаси нас.
Señor tu pueblo se ha reunido esta noche
Господь, Твой народ собрался сегодня вечером,
Para clamar por nuestra naciones
Чтобы воззвать к нашим народам,
Para clamar por nuestra Tierra
Чтобы воззвать к нашей Земле.
Ten misericordia Señor
Помилуй, Господи,
Según esperamos en ti
Ибо мы уповаем на Тебя.
Muestra tu mano de favor
Простри Свою руку благоволения
De benevolencia sobre las naciones de la Tierra
И милости над народами Земли,
En el nombre de Jesús
Во имя Иисуса.
Diga conmigo
Скажите со мной, дорогая:
Amén
Аминь.
Amén
Аминь.
Esperamos
Мы уповаем.
Esperamos en ti
Мы уповаем на Тебя,
En tu amor
На Твою любовь
Y en tu bondad
И на Твою благость.
Esperamos en ti
Мы уповаем на Тебя,
Por amor
Ради любви
De tu nombre sálvanos
К имени Твоему, спаси нас.
Por amor
Ради любви
De tu nombre sálvanos
К имени Твоему, спаси нас.
Por amor
Ради любви
De tu nombre sálvanos
К имени Твоему, спаси нас.
Por amor
Ради любви
De tu nombre sálvanos
К имени Твоему, спаси нас.
Por amor
Ради любви
De tu nombre sálvanos
К имени Твоему, спаси нас.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.