Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Las Naciones Proclamen
Die Nationen sollen verkünden
Las
naciones,
proclamen,
declaren
Die
Nationen
sollen
verkünden,
erklären
Gobiernas
hoy
Du
regierst
heute
Las
naciones,
conozcan
tu
gloria
Die
Nationen
sollen
deine
Herrlichkeit
erkennen
Tú
eres
Dios
Du
bist
Gott
Las
naciones,
proclamen,
declaren
Die
Nationen
sollen
verkünden,
erklären
Gobiernas
hoy
Du
regierst
heute
Las
naciones,
conozcan
tu
gloria
Die
Nationen
sollen
deine
Herrlichkeit
erkennen
Tú
eres
Dios
Du
bist
Gott
Alguien
aquí
puede
decir
"amén"
Kann
jemand
hier
„Amen“
sagen?
Levántense
las
naciones
Erhebt
euch,
ihr
Nationen
Den
gloria
y
honra
al
Rey
Gebt
Ehre
und
Ruhm
dem
König
Congréguense
en
los
pueblos
Versammelt
euch
in
den
Völkern
Doblen
su
rodilla
al
Rey
Beugt
eure
Knie
vor
dem
König
Y
esperen
en
Él
Und
wartet
auf
Ihn
Clamen
al
Rey
Ruft
zum
König
Y
conozcan
al
Rey
Und
erkennt
den
König
Que
es
amor,
justicia
y
verdad
Der
Liebe,
Gerechtigkeit
und
Wahrheit
ist
Las
naciones,
proclamen,
declaren
Die
Nationen
sollen
verkünden,
erklären
Gobiernas
hoy
Du
regierst
heute
Las
naciones,
conozcan
tu
gloria
Die
Nationen
sollen
deine
Herrlichkeit
erkennen
Tú
eres
Dios
Du
bist
Gott
Las
naciones,
proclamen,
declaren
Die
Nationen
sollen
verkünden,
erklären
Gobiernas
hoy
Du
regierst
heute
Las
naciones,
conozcan
tu
gloria
Die
Nationen
sollen
deine
Herrlichkeit
erkennen
Tú
eres
Dios
Du
bist
Gott
Levántense
las
naciones
Erhebt
euch,
ihr
Nationen
Den
gloria
y
honra
al
Rey
Gebt
Ehre
und
Ruhm
dem
König
Congréguense
en
los
pueblos
Versammelt
euch
in
den
Völkern
Doblen
su
rodilla
al
Rey
Beugt
eure
Knie
vor
dem
König
Y
esperen
en
Él
Und
wartet
auf
Ihn
Clamen
al
Rey
Ruft
zum
König
Y
conozcan
al
Rey
Und
erkennt
den
König
Que
es
amor,
justicia
y
verdad
(las
naciones)
Der
Liebe,
Gerechtigkeit
und
Wahrheit
ist
(die
Nationen)
Las
naciones,
proclamen,
declaren
Die
Nationen
sollen
verkünden,
erklären
Gobiernas
hoy
Du
regierst
heute
Las
naciones,
conozcan
tu
gloria
Die
Nationen
sollen
deine
Herrlichkeit
erkennen
Tú
eres
Dios
Du
bist
Gott
Las
naciones,
proclamen,
declaren
Die
Nationen
sollen
verkünden,
erklären
Gobiernas
hoy
Du
regierst
heute
Las
naciones,
conozcan
tu
gloria
Die
Nationen
sollen
deine
Herrlichkeit
erkennen
Tú
eres
Dios
Du
bist
Gott
Calle
delante
de
Él,
toda
la
tierra
Es
schweige
vor
Ihm
alle
Welt
Humíllese
ante
el
Señor
y
su
gran
poder
Demütigt
euch
vor
dem
Herrn
und
seiner
großen
Macht
Calle
delante
de
Él,
toda
la
tierra
Es
schweige
vor
Ihm
alle
Welt
Humíllese
ante
el
Señor
y
su
gran
poder
(calle
delante
de
Él)
Demütigt
euch
vor
dem
Herrn
und
seiner
großen
Macht
(schweige
vor
Ihm)
Calle
delante
de
Él,
toda
la
tierra
(humíllense)
Es
schweige
vor
Ihm
alle
Welt
(demütigt
euch)
Humíllese
ante
el
Señor
y
su
gran
poder
Demütigt
euch
vor
dem
Herrn
und
seiner
großen
Macht
Dilo
una
vez
más
Calle
delante
de
Él
Sag
es
noch
einmal:
Es
schweige
vor
Ihm
Calle
delante
de
Él,
toda
la
tierra
(humíllese)
Es
schweige
vor
Ihm
alle
Welt
(demütigt
euch)
Humíllese
ante
el
Señor
y
su
gran
poder
Demütigt
euch
vor
dem
Herrn
und
seiner
großen
Macht
Las
naciones,
(las
naciones)
proclamen,
(proclamen)
declaren
(declaren)
Die
Nationen
(die
Nationen),
sollen
verkünden
(sollen
verkünden),
erklären
(erklären)
Gobiernas
hoy
Du
regierst
heute
Las
naciones,
(las
naciones)
conozcan
(conozcan)
tu
gloria
(tu
gloria)
Die
Nationen
(die
Nationen),
sollen
erkennen
(sollen
erkennen)
deine
Herrlichkeit
(deine
Herrlichkeit)
Tú
eres
Dios
Du
bist
Gott
Las
naciones,
(las
naciones)
proclamen,
(proclamen)
declaren
(declaren)
Die
Nationen
(die
Nationen),
sollen
verkünden
(sollen
verkünden),
erklären
(erklären)
Gobiernas
hoy
Du
regierst
heute
Las
naciones,
(las
naciones)
conozcan
(conozcan)
tu
gloria
(tu
gloria)
Die
Nationen
(die
Nationen),
sollen
erkennen
(sollen
erkennen)
deine
Herrlichkeit
(deine
Herrlichkeit)
Tú
eres
Dios
Du
bist
Gott
Las
naciones,
(las
naciones)
proclamen,
(proclamen)
declaren
(declaren)
Die
Nationen
(die
Nationen),
sollen
verkünden
(sollen
verkünden),
erklären
(erklären)
Gobiernas
hoy
Du
regierst
heute
Las
naciones,
(las
naciones)
conozcan
(conozcan)
tu
gloria
(tu
gloria)
Die
Nationen
(die
Nationen),
sollen
erkennen
(sollen
erkennen)
deine
Herrlichkeit
(deine
Herrlichkeit)
Tú
eres
Dios
Du
bist
Gott
Vamos
a
escuchar
el
clamor
de
las
naciones
Lasst
uns
den
Ruf
der
Nationen
hören
أختار
أيام
ثانية،
أبان
على
شعبي
Wenn
mein
Volk,
über
das
mein
Name
ausgerufen
ist,
لأجل
أن
يكون
مطراً
sich
demütigt,
لأن
الأمراض
سمي
عليه
und
sie
beten
und
suchen
mein
Angesicht
وصلوا
وطلبوا
وجهي
الذي
دعوا
und
kehren
um
von
ihren
bösen
Wegen,
فإذا
تواضع
شعبي
للسماء
so
will
ich
vom
Himmel
her
hören
فأغفر
خطاياهم،
وأسمع
من
وجوههم
عن
طرقهم
und
ihre
Sünden
vergeben
بأن
عينيك
كانا
مقفيين،
اذان
مصغيين
وأبرئ
ارضهم
und
ihr
Land
heilen.
Ese
son
las
naciones
árabes,
el
que
acaba
de
orar
Das
waren
die
arabischen
Nationen,
die
gerade
gebetet
haben
Dele
gloria
a
Dios
Gebt
Gott
die
Ehre
Las
naciones
Die
Nationen
Tem
misericórdia,
Senhor
das
nações
Erbarme
dich,
Herr
der
Nationen
Tem
misericórdia
das
nações,
ó
Senhor
Erbarme
dich
der
Nationen,
o
Herr
Porque
nós
viemos,
confiadamente
Denn
wir
kommen
vertrauensvoll
Ao
trono
da
tua
graça
ó
Senhor
Zum
Thron
deiner
Gnade,
o
Herr
Tem
misericórdia
do
teu
povo
Erbarme
dich
deines
Volkes
E
socorre,
Senhor,
a
esse
povo
Und
hilf,
Herr,
diesem
Volk
Que
busca
ao
teu
nome
Das
deinen
Namen
sucht
Que
busca
a
tua
presença
Das
deine
Gegenwart
sucht
Que
busca
o
teu
Espírito
Santo
Das
deinen
Heiligen
Geist
sucht
Que
busca
a
tua
unção,
Senhor
Das
deine
Salbung
sucht,
Herr
Tem
socorro,
Senhor!
Sende
Hilfe,
Herr!
Manda
socorro,
Senhor!
Sende
Hilfe,
Herr!
Para
todos
aqueles
Für
all
jene
Que
não
conhecem
o
teu
nome
Die
deinen
Namen
nicht
kennen
Que
não
conhecem
a
tua
graça
Die
deine
Gnade
nicht
kennen
Que
não
conhecem
o
teu
amor
Die
deine
Liebe
nicht
kennen
Que
não
conhecem,
ó
Senhor
Die
nicht
kennen,
o
Herr
A
tua
graça,
amor
e
misericórdia
Deine
Gnade,
Liebe
und
Barmherzigkeit
Oh,
en
tu
justicia,
Senhor
Oh,
in
deiner
Gerechtigkeit,
Herr
Na
tua
justiça,
meu
Deus
In
deiner
Gerechtigkeit,
mein
Gott
Tenha
misericórdia
de
nós
Erbarme
dich
unser
Clamamos!
Clamamos!
Wir
rufen!
Wir
rufen!
E
clamamos,
no
nome
santo
de
Jesus
Und
wir
rufen
im
heiligen
Namen
Jesu
Aleluia,
amém!
Halleluja,
Amen!
Las
naciones
que
hablan
portugués
Die
Nationen,
die
Portugiesisch
sprechen
Aplauda
al
Señor
Applaudiert
dem
Herrn
Las
naciones
germánicas
Die
germanischen
Nationen
Oh
Herr,
habe
bitte
Gnade
mit
unsrer
Nation
Oh
Herr,
habe
bitte
Gnade
mit
unsrer
Nation
In
deiner
Güte
und
deinem
Verständnis
In
deiner
Güte
und
deinem
Verständnis
Denke
bitte
an
alle
Nationen
dieser
Erde
Denke
bitte
an
alle
Nationen
dieser
Erde
Und
wir
wissen,
dass
wir
dich
sehr
brauchen
Und
wir
wissen,
dass
wir
dich
sehr
brauchen
Wir
haben
unsere
Fehler
erkannt
Wir
haben
unsere
Fehler
erkannt
Und
unsere
Schwächen
Und
unsere
Schwächen
Und
wir
wissen,
dass
wir
ohne
dich
nicht
weitermachen
können
Und
wir
wissen,
dass
wir
ohne
dich
nicht
weitermachen
können
Wir
brauchen
dich
in
unserem
Leben
Wir
brauchen
dich
in
unserem
Leben
Dass
wir
dich,
ähm,
dich
brauchen
Dass
wir
dich,
ähm,
dich
brauchen
Und
thank
you
for
the,
wir
danken
dir
Vater
Und
thank
you
for
the,
wir
danken
dir
Vater
Hab
Gnade
mit
uns
Hab
Gnade
mit
uns
Im
Namen
des
Vater
und
des
Sohnes
Im
Namen
des
Vaters
und
des
Sohnes
Und
des
heiligen
Geistes
Und
des
heiligen
Geistes
Las
naciones,
proclamen,
declaren
Die
Nationen
sollen
verkünden,
erklären
Gobiernas
hoy
Du
regierst
heute
Las
naciones,
conozcan
tu
gloria
Die
Nationen
sollen
deine
Herrlichkeit
erkennen
(Tú
eres
Dios)
levante
su
voz
(Du
bist
Gott)
erhebt
eure
Stimme
Las
naciones,
proclamen,
declaren
Die
Nationen
sollen
verkünden,
erklären
Gobiernas
hoy
Du
regierst
heute
Las
naciones,
conozcan
tu
gloria
Die
Nationen
sollen
deine
Herrlichkeit
erkennen
Tú
eres
Dios
Du
bist
Gott
Calle
delante
de
Él,
toda
la
tierra
Es
schweige
vor
Ihm
alle
Welt
Humíllese
ante
el
Señor
y
su
gran
poder
Demütigt
euch
vor
dem
Herrn
und
seiner
großen
Macht
Dígalo
conmigo,
calle
delante
de
Él
Sagt
es
mit
mir,
es
schweige
vor
Ihm
Calle
delante
de
Él,
toda
la
tierra
(humíllese)
Es
schweige
vor
Ihm
alle
Welt
(demütigt
euch)
Humíllese
ante
el
Señor
y
su
gran
poder
(calle
delante...)
Demütigt
euch
vor
dem
Herrn
und
seiner
großen
Macht
(schweige
vor...)
Calle
delante
de
Él,
toda
la
tierra
Es
schweige
vor
Ihm
alle
Welt
Humíllese
ante
el
Señor
y
su
gran
poder
Demütigt
euch
vor
dem
Herrn
und
seiner
großen
Macht
(Vamos
a
decirlo
una
última
vez,
calle)
(Sagen
wir
es
ein
letztes
Mal,
schweige)
Calle
delante
de
Él,
toda
la
tierra
(humíllense)
Es
schweige
vor
Ihm
alle
Welt
(demütigt
euch)
Humíllese
ante
el
Señor
y
su
gran
poder
Demütigt
euch
vor
dem
Herrn
und
seiner
großen
Macht
Quiero
que
escuchen
este
salmo
Ich
möchte,
dass
ihr
diesen
Psalm
hört
El
salmo
106
versos
4 y
5
Psalm
106,
Verse
4 und
5
David,
¿podrías
leer
ese
salmo
por
favor?
David,
könntest
du
bitte
diesen
Psalm
lesen?
"Acuérdate
de
mí,
oh,
Jehová
„Denk
an
mich,
o
HERR,
Según
tu
benevolencia
para
con
tu
pueblo
in
deiner
Güte
gegenüber
deinem
Volk,
Visítame
con
tu
salvación
suche
mich
heim
mit
deiner
Rettung,
Para
que
yo
vea
el
bien
de
tus
escogidos
damit
ich
das
Wohl
deiner
Auserwählten
sehe,
Para
que
me
goce
en
la
alegría
de
tu
nación
damit
ich
mich
freue
an
der
Freude
deiner
Nation,
Y
me
gloríe
con
tu
heredad"
und
mich
rühme
mit
deinem
Erbteil.“
¿Cuántos
pueden
decir
amén
a
eso?
Wie
viele
können
dazu
Amen
sagen?
Ahora
quiero
que
leas
Génesis
Jetzt
möchte
ich,
dass
du
Genesis
liest
Capítulo
9 versos
15,
16
Kapitel
9,
Verse
15,
16
Oh,
hermano,
escuche
esto,
está
poderoso
Oh,
Bruder,
hör
dir
das
an,
das
ist
kraftvoll
"Y
me
acordaré
del
pacto
mío
que
hay
entre
mí
y
vosotros
„Und
ich
werde
an
meinen
Bund
denken,
der
zwischen
mir
und
euch
besteht
Y
todo
ser
viviente
de
toda
carne
und
jedem
lebenden
Wesen
von
allem
Fleisch,
Y
no
habrá
más
diluvio
de
aguas
und
die
Wasser
sollen
nicht
mehr
zur
Sintflut
werden,
Para
destruir
toda
carne
um
alles
Fleisch
zu
vernichten.
Estará
el
arco
en
las
nubes,
y
lo
veré
Der
Bogen
wird
in
den
Wolken
sein,
und
ich
werde
ihn
ansehen,
Y
me
acordaré
del
pacto
perpetuo"
um
an
den
ewigen
Bund
zu
denken
Entre
Dios
y
todo
ser
viviente
zwischen
Gott
und
jedem
lebenden
Wesen
Con
toda
carne
que
hay
sobre
la
tierra
von
allem
Fleisch,
das
auf
der
Erde
ist.“
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Isaac Emmanuel Espinosa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.