Marcus Salles - Te Adorar do Meu Jeito - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Marcus Salles - Te Adorar do Meu Jeito




Te Adorar do Meu Jeito
Поклоняться Тебе по-своему
quem sabe o que eu passei
Только тот, кто знает, через что я прошел,
Vai entender a minha gratidão
Поймет мою благодарность.
Minha oferta no altar
Мой дар на алтаре
É muito menos do que eu deveria dar
Гораздо меньше, чем я должен был бы дать.
quem sabe o que eu passei
Только тот, кто знает, через что я прошел,
Vai entender a minha adoração
Поймет мое поклонение.
Minhas mãos levantas
Мои поднятые руки
É muito menos do que eu deveria fazer
Это гораздо меньше, чем я должен был бы сделать.
Me entregar somente a Ti
Отдать себя только Тебе,
Me entregar em Seu altar
Отдать себя на Твоем алтаре.
Eu quero Te adorar, Senhor
Я хочу поклоняться Тебе, Господь,
Eu quero me derramar a Ti
Я хочу излить себя перед Тобой.
Eu quero Te adorar do meu jeito
Я хочу поклоняться Тебе по-своему.
És tudo o que tenho
Ты все, что у меня есть.
quem sabe o que eu passei
Только тот, кто знает, через что я прошел,
Vai entender a minha adoração
Поймет мое поклонение.
Minhas mãos levantas (isso)
Мои поднятые руки (вот так)
É muito menos do que eu deveria fazer
Это гораздо меньше, чем я должен был бы сделать.
Me entregar somente a Ti
Отдать себя только Тебе,
Me entregar em Seu altar
Отдать себя на Твоем алтаре.
Quero Te adorar, Senhor
Хочу поклоняться Тебе, Господь,
Eu quero me derramar a Ti
Я хочу излить себя перед Тобой.
Eu quero Te adorar do meu jeito
Я хочу поклоняться Тебе по-своему.
És tudo o que tenho
Ты все, что у меня есть.
Quero Te adorar (Senhor)
Хочу поклоняться Тебе (Господь),
Eu quero me derramar, diga! (A Ti)
Я хочу излить себя, скажи! (Перед Тобой)
Eu quero Te adorar do meu jeito
Я хочу поклоняться Тебе по-своему.
És tudo o que tenho
Ты все, что у меня есть.
Como me conter
Как мне сдержаться,
Se tanto bem me fez
Если Ты сделал мне столько добра?
Eu vou Te adorar como se fosse a última vez
Я буду поклоняться Тебе, как будто в последний раз.
Quero Te adorar, Senhor
Хочу поклоняться Тебе, Господь,
Eu quero me derramar a Ti
Я хочу излить себя перед Тобой.
Eu quero Te adorar do meu jeito
Я хочу поклоняться Тебе по-своему.
És tudo o que tenho
Ты все, что у меня есть.
(Se expresse)
(Вырази себя)
(Se expresse e adore)
(Вырази себя и поклоняйся)
Eu quero Te adorar, Senhor
Я хочу поклоняться Тебе, Господь,
Eu quero me derramar a Ti
Я хочу излить себя перед Тобой.
Eu quero Te adorar do meu jeito
Я хочу поклоняться Тебе по-своему.
És tudo o que tenho
Ты все, что у меня есть.
(Glória a Deus)
(Слава Богу)
(A Biblía fala que Davi)
(Библия говорит, что Давид)
(Davi ao entrar na cidade com a arca)
(Давид, войдя в город с ковчегом)
(Ele dançava, adorava)
(Он танцевал, поклонялся)
(Havia uma alegria no coração de Davi)
сердце Давида была радость)
(Por ter recuperado a arca)
(За то, что вернул ковчег)
(E a arca representava a presença do Senhor)
ковчег представлял собой присутствие Господа)
(Então quando Davi recupera a arca)
(Поэтому, когда Давид вернул ковчег)
(Ele entra na cidade dançando e adorando)
(Он входит в город, танцуя и поклоняясь)
(Ele não é muito bem interpretado por sua mulher, Mical)
(Его жена, Мелхола, не совсем понимает его)
(E ás vezes é assim que acontece com a gente)
иногда с нами происходит то же самое)
(Porque Mical, ela vem da escola do seu pai)
(Потому что Мелхола, она из школы своего отца)
(Seu pai reinou sem a arca durante muito tempo)
(Ее отец правил без ковчега долгое время)
(E pra ele não significava muita coisa)
для него это не имело большого значения)
(Mas Davi sabia quem ele era)
(Но Давид знал, кто он)
(Davi sabia de onde Deus tirou ele)
(Давид знал, откуда Бог взял его)
(E onde Deus colocou ele)
куда Бог поставил его)
(Então às vezes quando a gente vê)
(Поэтому иногда, когда мы видим)
(Alguém adorando, levantando as mãos)
(Кого-то, кто поклоняется, поднимает руки)
(A gente olha e fala pra que isso?)
(Мы смотрим и говорим: зачем это?)
(Às vezes quando vê)
(Иногда, когда видишь)
(Tem gente que se prostra, se joga)
(Есть люди, которые простираются, падают)
(Se deita no chão, baba)
(Ложатся на землю, плачут)
(E às vezes você fala pra que isso tudo?)
иногда ты говоришь: зачем все это?)
porque você não sabe a história dele)
(Это потому, что ты не знаешь его историю)
(Mas quem conhece a história dele não julga)
(Но тот, кто знает его историю, не судит)
(Fala: você fazendo até pouco)
(Говорит: ты делаешь даже мало)
(Porque eu sei da onde que Deus te tirou)
(Потому что я знаю, откуда Бог тебя вывел)
(Era pra você envergado aqui)
(Тебе следовало бы быть согнутым здесь)
(Quando você tem uma história com Deus)
(Когда у тебя есть история с Богом)
(Ninguém pode ditar o ritmo da tua adoração)
(Никто не может диктовать ритм твоего поклонения)
(Não deixa ninguém ditar o ritmo da tua adoração)
(Не позволяй никому диктовать ритм твоего поклонения)
(Não deixa ninguém colocar limite na tua adoração)
(Не позволяй никому ставить пределы твоему поклонению)
(Não deixa ninguém colocar limite)
(Не позволяй никому ставить пределы)
(Como você deve ou não deve se expressar)
(Тому, как ты должен или не должен выражать себя)
(Na presença d'Ele você adora do jeito que você quiser)
Его присутствии ты поклоняешься так, как хочешь)
(E quando Deus me deu essa canção foi nisso)
когда Бог дал мне эту песню, это было именно об этом)
(Porque às vezes a gente vai em tantos lugares, né?)
(Потому что иногда мы бываем во стольких местах, не так ли?)
(A gente viaja por esse Brasil todo)
(Мы путешествуем по всей Бразилии)
(A gente cada coisa esquisita)
(Мы видим столько странных вещей)
(A gente cada coisa estranha)
(Мы видим столько необычного)
(Que pra gente é estranho, mas pra quem conhece a história)
(Что для нас странно, но для тех, кто знает историю)
(Quando Davi entrou na cidade dançando)
(Когда Давид вошел в город, танцуя)
(Eu posso, ele lembrar assim)
могу, он вспоминает так)
(Eu estava cuidando das ovelhas que eram poucas)
был там, заботился об овцах, которых было немного)
(Davi pode falar assim: Olha Mical)
(Давид может сказать так: Послушай, Мелхола)
(Eu não sou de uma família real)
не из королевской семьи)
(Mas o favor de Deus me alcançou)
(Но благодать Божья достигла меня)
(Foi o favor de Deus que me trouxe até aqui)
(Это благодать Божья привела меня сюда)
(Então quer saber?)
(Так что знаешь что?)
(Deixa eu adorar a Deus do meu jeito)
(Позволь мне поклоняться Богу по-своему)
que também a gente não pode também)
(Дело в том, что мы тоже не можем)
(Colocar uma adoração)
(Создавать поклонение)
(A gente não pode colocar a adoração nas expressões)
(Мы не можем сводить поклонение к внешним проявлениям)
(Porque tem gente que também faz muito barulho)
(Потому что есть люди, которые тоже создают много шума)
(E não fazendo nada, né?)
ничего не делают, не так ли?)
(Mas o que eu quero te dizer com isso?)
(Но что я хочу этим сказать?)
que haja verdade quando você for se expressar ao Senhor)
(Пусть будет истина, когда ты выражаешь себя перед Господом)
(Que você adora do teu jeito)
(Что ты поклоняешься по-своему)
(Do teu jeitinho)
(По-своему)
(Aquela envergadinha que você dá)
(Этот легкий поклон, который ты делаешь)
(Chora, baba, se joga no chão)
(Плачешь, рыдаешь, падаешь на землю)
(Esses dias eu caí ajoelhado no chão)
(На днях я упал на колени)
(Fiquei deitado no chão)
(Лежал на земле)
meu jeito)
(Это мой способ)
(Eu sei quem eu era, eu sei quem eu sou)
знаю, кем я был, я знаю, кто я)
(Eu sei o que Deus fez na minha vida)
знаю, что Бог сделал в моей жизни)
(És tudo o que tenho)
(Ты все, что у меня есть)
(Quero Te adorar, Senhor)
(Хочу поклоняться Тебе, Господь)
(Eu quero me derramar a Ti)
хочу излить себя перед Тобой)
(Eu quero Te adorar)
хочу поклоняться Тебе)





Writer(s): Marcus Salles


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.