Paroles et traduction Marcus Salles - Te Adorar do Meu Jeito
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te Adorar do Meu Jeito
Поклоняться Тебе по-своему
Só
quem
sabe
o
que
eu
passei
Только
тот,
кто
знает,
через
что
я
прошел,
Vai
entender
a
minha
gratidão
Поймет
мою
благодарность.
Minha
oferta
no
altar
Мой
дар
на
алтаре
É
muito
menos
do
que
eu
deveria
dar
Гораздо
меньше,
чем
я
должен
был
бы
дать.
Só
quem
sabe
o
que
eu
passei
Только
тот,
кто
знает,
через
что
я
прошел,
Vai
entender
a
minha
adoração
Поймет
мое
поклонение.
Minhas
mãos
levantas
Мои
поднятые
руки
É
muito
menos
do
que
eu
deveria
fazer
— Это
гораздо
меньше,
чем
я
должен
был
бы
сделать.
Me
entregar
somente
a
Ti
Отдать
себя
только
Тебе,
Me
entregar
em
Seu
altar
Отдать
себя
на
Твоем
алтаре.
Eu
quero
Te
adorar,
Senhor
Я
хочу
поклоняться
Тебе,
Господь,
Eu
quero
me
derramar
a
Ti
Я
хочу
излить
себя
перед
Тобой.
Eu
quero
Te
adorar
do
meu
jeito
Я
хочу
поклоняться
Тебе
по-своему.
És
tudo
o
que
tenho
Ты
— все,
что
у
меня
есть.
Só
quem
sabe
o
que
eu
passei
Только
тот,
кто
знает,
через
что
я
прошел,
Vai
entender
a
minha
adoração
Поймет
мое
поклонение.
Minhas
mãos
levantas
(isso)
Мои
поднятые
руки
(вот
так)
É
muito
menos
do
que
eu
deveria
fazer
— Это
гораздо
меньше,
чем
я
должен
был
бы
сделать.
Me
entregar
somente
a
Ti
Отдать
себя
только
Тебе,
Me
entregar
em
Seu
altar
Отдать
себя
на
Твоем
алтаре.
Quero
Te
adorar,
Senhor
Хочу
поклоняться
Тебе,
Господь,
Eu
quero
me
derramar
a
Ti
Я
хочу
излить
себя
перед
Тобой.
Eu
quero
Te
adorar
do
meu
jeito
Я
хочу
поклоняться
Тебе
по-своему.
És
tudo
o
que
tenho
Ты
— все,
что
у
меня
есть.
Quero
Te
adorar
(Senhor)
Хочу
поклоняться
Тебе
(Господь),
Eu
quero
me
derramar,
diga!
(A
Ti)
Я
хочу
излить
себя,
скажи!
(Перед
Тобой)
Eu
quero
Te
adorar
do
meu
jeito
Я
хочу
поклоняться
Тебе
по-своему.
És
tudo
o
que
tenho
Ты
— все,
что
у
меня
есть.
Como
me
conter
Как
мне
сдержаться,
Se
tanto
bem
me
fez
Если
Ты
сделал
мне
столько
добра?
Eu
vou
Te
adorar
como
se
fosse
a
última
vez
Я
буду
поклоняться
Тебе,
как
будто
в
последний
раз.
Quero
Te
adorar,
Senhor
Хочу
поклоняться
Тебе,
Господь,
Eu
quero
me
derramar
a
Ti
Я
хочу
излить
себя
перед
Тобой.
Eu
quero
Te
adorar
do
meu
jeito
Я
хочу
поклоняться
Тебе
по-своему.
És
tudo
o
que
tenho
Ты
— все,
что
у
меня
есть.
(Se
expresse)
(Вырази
себя)
(Se
expresse
e
adore)
(Вырази
себя
и
поклоняйся)
Eu
quero
Te
adorar,
Senhor
Я
хочу
поклоняться
Тебе,
Господь,
Eu
quero
me
derramar
a
Ti
Я
хочу
излить
себя
перед
Тобой.
Eu
quero
Te
adorar
do
meu
jeito
Я
хочу
поклоняться
Тебе
по-своему.
És
tudo
o
que
tenho
Ты
— все,
что
у
меня
есть.
(Glória
a
Deus)
(Слава
Богу)
(A
Biblía
fala
que
Davi)
(Библия
говорит,
что
Давид)
(Davi
ao
entrar
na
cidade
com
a
arca)
(Давид,
войдя
в
город
с
ковчегом)
(Ele
dançava,
adorava)
(Он
танцевал,
поклонялся)
(Havia
uma
alegria
no
coração
de
Davi)
(В
сердце
Давида
была
радость)
(Por
ter
recuperado
a
arca)
(За
то,
что
вернул
ковчег)
(E
a
arca
representava
a
presença
do
Senhor)
(А
ковчег
представлял
собой
присутствие
Господа)
(Então
quando
Davi
recupera
a
arca)
(Поэтому,
когда
Давид
вернул
ковчег)
(Ele
entra
na
cidade
dançando
e
adorando)
(Он
входит
в
город,
танцуя
и
поклоняясь)
(Ele
não
é
muito
bem
interpretado
por
sua
mulher,
Mical)
(Его
жена,
Мелхола,
не
совсем
понимает
его)
(E
ás
vezes
é
assim
que
acontece
com
a
gente)
(И
иногда
с
нами
происходит
то
же
самое)
(Porque
Mical,
ela
vem
da
escola
do
seu
pai)
(Потому
что
Мелхола,
она
из
школы
своего
отца)
(Seu
pai
reinou
sem
a
arca
durante
muito
tempo)
(Ее
отец
правил
без
ковчега
долгое
время)
(E
pra
ele
não
significava
muita
coisa)
(И
для
него
это
не
имело
большого
значения)
(Mas
Davi
sabia
quem
ele
era)
(Но
Давид
знал,
кто
он)
(Davi
sabia
de
onde
Deus
tirou
ele)
(Давид
знал,
откуда
Бог
взял
его)
(E
onde
Deus
colocou
ele)
(И
куда
Бог
поставил
его)
(Então
às
vezes
quando
a
gente
vê)
(Поэтому
иногда,
когда
мы
видим)
(Alguém
adorando,
levantando
as
mãos)
(Кого-то,
кто
поклоняется,
поднимает
руки)
(A
gente
olha
e
fala
pra
que
isso?)
(Мы
смотрим
и
говорим:
зачем
это?)
(Às
vezes
quando
vê)
(Иногда,
когда
видишь)
(Tem
gente
que
se
prostra,
se
joga)
(Есть
люди,
которые
простираются,
падают)
(Se
deita
no
chão,
baba)
(Ложатся
на
землю,
плачут)
(E
às
vezes
você
fala
pra
que
isso
tudo?)
(И
иногда
ты
говоришь:
зачем
все
это?)
(É
porque
você
não
sabe
a
história
dele)
(Это
потому,
что
ты
не
знаешь
его
историю)
(Mas
quem
conhece
a
história
dele
não
julga)
(Но
тот,
кто
знает
его
историю,
не
судит)
(Fala:
você
tá
fazendo
até
pouco)
(Говорит:
ты
делаешь
даже
мало)
(Porque
eu
sei
da
onde
que
Deus
te
tirou)
(Потому
что
я
знаю,
откуда
Бог
тебя
вывел)
(Era
pra
você
tá
envergado
aqui)
(Тебе
следовало
бы
быть
согнутым
здесь)
(Quando
você
tem
uma
história
com
Deus)
(Когда
у
тебя
есть
история
с
Богом)
(Ninguém
pode
ditar
o
ritmo
da
tua
adoração)
(Никто
не
может
диктовать
ритм
твоего
поклонения)
(Não
deixa
ninguém
ditar
o
ritmo
da
tua
adoração)
(Не
позволяй
никому
диктовать
ритм
твоего
поклонения)
(Não
deixa
ninguém
colocar
limite
na
tua
adoração)
(Не
позволяй
никому
ставить
пределы
твоему
поклонению)
(Não
deixa
ninguém
colocar
limite)
(Не
позволяй
никому
ставить
пределы)
(Como
você
deve
ou
não
deve
se
expressar)
(Тому,
как
ты
должен
или
не
должен
выражать
себя)
(Na
presença
d'Ele
você
adora
do
jeito
que
você
quiser)
(В
Его
присутствии
ты
поклоняешься
так,
как
хочешь)
(E
quando
Deus
me
deu
essa
canção
foi
nisso)
(И
когда
Бог
дал
мне
эту
песню,
это
было
именно
об
этом)
(Porque
às
vezes
a
gente
vai
em
tantos
lugares,
né?)
(Потому
что
иногда
мы
бываем
во
стольких
местах,
не
так
ли?)
(A
gente
viaja
por
esse
Brasil
todo)
(Мы
путешествуем
по
всей
Бразилии)
(A
gente
vê
cada
coisa
esquisita)
(Мы
видим
столько
странных
вещей)
(A
gente
vê
cada
coisa
estranha)
(Мы
видим
столько
необычного)
(Que
pra
gente
é
estranho,
mas
pra
quem
conhece
a
história)
(Что
для
нас
странно,
но
для
тех,
кто
знает
историю)
(Quando
Davi
entrou
na
cidade
dançando)
(Когда
Давид
вошел
в
город,
танцуя)
(Eu
posso,
ele
lembrar
assim)
(Я
могу,
он
вспоминает
так)
(Eu
estava
lá
cuidando
das
ovelhas
que
eram
poucas)
(Я
был
там,
заботился
об
овцах,
которых
было
немного)
(Davi
pode
falar
assim:
Olha
Mical)
(Давид
может
сказать
так:
Послушай,
Мелхола)
(Eu
não
sou
de
uma
família
real)
(Я
не
из
королевской
семьи)
(Mas
o
favor
de
Deus
me
alcançou)
(Но
благодать
Божья
достигла
меня)
(Foi
o
favor
de
Deus
que
me
trouxe
até
aqui)
(Это
благодать
Божья
привела
меня
сюда)
(Então
quer
saber?)
(Так
что
знаешь
что?)
(Deixa
eu
adorar
a
Deus
do
meu
jeito)
(Позволь
мне
поклоняться
Богу
по-своему)
(É
que
também
a
gente
não
pode
também)
(Дело
в
том,
что
мы
тоже
не
можем)
(Colocar
uma
adoração)
(Создавать
поклонение)
(A
gente
não
pode
colocar
a
adoração
nas
expressões)
(Мы
не
можем
сводить
поклонение
к
внешним
проявлениям)
(Porque
tem
gente
que
também
faz
muito
barulho)
(Потому
что
есть
люди,
которые
тоже
создают
много
шума)
(E
não
tá
fazendo
nada,
né?)
(И
ничего
не
делают,
не
так
ли?)
(Mas
o
que
eu
quero
te
dizer
com
isso?)
(Но
что
я
хочу
этим
сказать?)
(É
que
haja
verdade
quando
você
for
se
expressar
ao
Senhor)
(Пусть
будет
истина,
когда
ты
выражаешь
себя
перед
Господом)
(Que
você
adora
do
teu
jeito)
(Что
ты
поклоняешься
по-своему)
(Do
teu
jeitinho)
(По-своему)
(Aquela
envergadinha
que
você
dá)
(Этот
легкий
поклон,
который
ты
делаешь)
(Chora,
baba,
se
joga
no
chão)
(Плачешь,
рыдаешь,
падаешь
на
землю)
(Esses
dias
eu
caí
ajoelhado
no
chão)
(На
днях
я
упал
на
колени)
(Fiquei
deitado
no
chão)
(Лежал
на
земле)
(É
meu
jeito)
(Это
мой
способ)
(Eu
sei
quem
eu
era,
eu
sei
quem
eu
sou)
(Я
знаю,
кем
я
был,
я
знаю,
кто
я)
(Eu
sei
o
que
Deus
fez
na
minha
vida)
(Я
знаю,
что
Бог
сделал
в
моей
жизни)
(És
tudo
o
que
tenho)
(Ты
— все,
что
у
меня
есть)
(Quero
Te
adorar,
Senhor)
(Хочу
поклоняться
Тебе,
Господь)
(Eu
quero
me
derramar
a
Ti)
(Я
хочу
излить
себя
перед
Тобой)
(Eu
quero
Te
adorar)
(Я
хочу
поклоняться
Тебе)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcus Salles
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.