Marcynho Sensação - Desiste de Mim (Ao Vivo) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Marcynho Sensação - Desiste de Mim (Ao Vivo)




Desiste de Mim (Ao Vivo)
Откажись от меня (Вживую)
Isso é Marcynho, bebê!
Это Марсиньо, детка!
Você terminou e superou
Ты порвала со мной и пережила это
E eu me virei pra te esquecer (vai!)
А я из кожи вон лез, чтобы забыть тебя (давай!)
E agora que passou, vem implorando o meu amor
А теперь, когда все прошло, ты приходишь и умоляешь о моей любви
O meu amor (vai!)
О моей любви (давай!)
Eu fui fraco, te aceitei
Я был слаб, я принял тебя обратно
Me tornei escravo desse amor
Я стал рабом этой любви
Eu te juro
Клянусь тебе
Que a gente voltou (vai!)
Что мы снова вместе (давай!)
Se por aquela porta você for sair
Если ты собираешься выйти за ту дверь
Me faz um favor
Сделай мне одолжение
Desiste de mim
Откажись от меня
Desiste
Откажись
João da Piscina, vai!
Жоао да Пишина, давай!
E me faz um favor
И сделай мне одолжение
Desiste de mim
Откажись от меня
Desiste de mim
Откажись от меня
Chama na pressão, bebê!
Дави на газ, детка!
Ai, papai!
Ох, папочка!
Isso é Marcynho!
Это Марсиньо!
Você terminou
Ты порвала со мной
Eu me virei (tá tudo bem!)
Я справился (все в порядке!)
(Eh, ah, vem)
(Эй, а, давай)
E agora que passou
А теперь, когда все прошло
vem implorando o meu amor
Ты приходишь и умоляешь о моей любви
O meu amor
О моей любви
Eu fui fraco, te aceitei
Я был слаб, я принял тебя обратно
Me tornei escravo desse amor
Я стал рабом этой любви
Eu te juro
Клянусь тебе
Que a gente voltou
Что мы снова вместе
E aí?
Ну и что?
Se por aquela porta você for sair
Если ты собираешься выйти за ту дверь
Me faz um favor
Сделай мне одолжение
Desiste de mim
Откажись от меня
Desiste de mim
Откажись от меня
Se por aquela porta você for sair
Если ты собираешься выйти за ту дверь
Desiste de mim
Откажись от меня
Desiste de mim
Откажись от меня
Chama no solinho!
Зажигай соло!
Vai!
Давай!
Bora, França! é lendário!
Вперед, Франция! Вот это легендарно!
Show, bebê!
Шоу, детка!
Aquele salva
Тот самый сэйв
Isso é Marcynho, papai!
Это Марсиньо, папочка!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.