Mardjenal - Sentiments - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mardjenal - Sentiments




Sentiments
Sentiments
On a beau avoir le smile
We may have a smile,
Il y aura toujours des failles
There will always be cracks.
Ces sentiments qui nous taillent
These feelings that carve us,
Qui gentiment s'installe
That gently settles in,
Avant de nous assaillir
Before assaulting us.
On a beau être Posé
We may be composed,
On ne sait jamais
We never know
Ce qui peut se passer
What can happen.
Mieux vaut être paré
Better be prepared,
Toujours aux aguets
Always on the lookout,
Car on sait qu'un jour d'un coup tout peut se barrer
Because we know that one day, suddenly, everything can fall apart.
On Veut tous vivre une vie tranquille
We all want to live a peaceful life,
Mais il faut rester vif quand les choses empire
But you have to stay sharp when things get worse.
A trop réfléchir les soucis s'empilent
Thinking too much, worries pile up.
On ne peut pas éviter certains sujets sensibles
We can’t avoid certain sensitive subjects.
On veut tous se découvrir
We all want to discover ourselves,
On aime pas les limites on aime pas souffrir
We don’t like limits, we don’t like to suffer.
Certains soupirent, à l'idée de s'ouvrir
Some sigh, at the thought of opening up.
Il faut leur soutirer le moindre sourire
You have to coax the slightest smile out of them.
On rêve de temps d'espace
We dream of time and space,
De trouver sa place
To find our place.
Pour certains le temps c'est des liasses
For some, time is bundles of cash,
D'autres veulent laisser une trace
Others want to leave a mark.
Certains veulent amasser
Some want to hoard,
D'autres veulent les strass
Others want rhinestones.
Certains ne font que passer
Some just pass by,
D'autre marquent la masse
Others mark the masses.
On ressens tous de la joie
We all feel joy
Chaque fois, qu'on voit qu'on à eu raison de
Every time we see that we were right to
Garder la foi
Keep the faith.
On Ressens tous de l'amour, des peurs, des
We all feel love, fears,
Doutes
Doubts.
On aimerai tous vivre pour toujours
We all wish we could live forever.
On veut des ballades
We want ballads.
Personne aime être malade
Nobody likes to be sick.
Être abonné à l'année à des situations valable
To be subscribed to a year of valid situations.
Capter son canal, éviter le banal, rester
Capture your channel, avoid the banal, stay
Original
Original.
Je te parle de ce que je connais, ouais
I'm talking to you about what I know, yeah.
Je reste vrai je reste honnête
I stay true, I stay honest.
On a les mêmes projets, ouais,
We have the same projects, yeah,
On a les mêmes problèmes
We have the same problems.
Je te parle de ce que j'aime,
I’m telling you what I love.
On veut tous du soleil
We all want sunshine.
Personne peut vivre isolé
Nobody can live in isolation.
On veut du bon son dans les oreilles
We want good sounds in our ears.
Tout le monde sait de quoi je parle
Everyone knows what I’m talking about.
Les sourires ou les larmes
Smiles or tears.
On vit tous sur la même planète
We all live on the same planet.
On ressent tous les mêmes sentiments
We all feel the same feelings.
Tout le monde sait de quoi je parle
Everyone knows what I’m talking about.
Les sourires ou les larmes
Smiles or tears.
On viens tous de la même planète
We all come from the same planet.
On ressent tous les même sentiments
We all feel the same feelings.
On à beau avoir des problèmes
We may have problems,
Rien ne nous oblige à suivre le modèle
Nothing obliges us to follow the model.
On à tous le droit d'être honnête, Soi
We all have the right to be honest. Oneself,
Même
Even.
Ne pas en profiter serait trop bête
Not taking advantage of it would be stupid.
On à beau, tomber en route
Even if we fall along the way,
Garde l'esprit qu'on se construit dans les
Keep in mind that we build ourselves up in
Doutes
Doubts.
Pourquoi rester sur les fautes
Why dwell on mistakes?
Mieux vaut se regarder avant de
It is better to look at yourself before
Reprocher aux autres
Blaming others.
On à tous nos peur persos
We all have our personal fears,
Souvent Qui nous suivent depuis le
Often, which have followed us since the
Berceau
Cradle.
Certains dorment, l'esprit sous perfo
Some sleep with their minds pierced,
Comme de la musique qui sonne hyper faux
Like music that sounds super fake.
On à tous une part de mystère
We all have a share of mystery,
Nos Voyages Au large dans l'autre
Our trips offshore to the other
Hémisphère
Hemisphere.
Des souvenir, des images qui nous
Memories, images that
Appartiennent
Belong to us.
Tellement qu'Il y en à même qui se perdent
So much so that some even get lost.
On a besoin de choses qui nous
We need things that
Marquent, en bien ou en mal
Mark us, for better or for worse.
La vie s'en tape de ton rang social
Life doesn’t care about your social rank.
Allez on pose les armes, stop les tir
Come on, let’s lay down our arms, stop the shooting.
Si on se bat c'est qu'on à pas fini de grandir
If we fight, it’s because we haven’t finished growing up.
Peu importe ce qu'on en dit, rappelle toi
No matter what they say, remember
De Gandhi
Gandhi.
Exemple du pacifisme à qui on prend
An example of pacifism whose life is taken
Quand même la vie
Anyway.
Tout comme Monsieur X ou bien Monsieur
Just like Mr. X or Mr.
King
King.
C'est quoi ce monde, il faut se taper
What is this world where you have to fight
Pour être peace
To be at peace?
Tout le monde à des amis, tout le monde
Everyone has friends, everyone
Aime sa famille
Loves their family.
On aime tous voir cette flamme dans les
We all love to see that flame in the
Yeux de nos proches qui s'animent
Eyes of our loved ones that come alive.
Et quand des souci arrivent, bien rester
And when worries come, stay
Sur ces appuis
On these supports.
Laisser le soleil briller après la pluie
Let the sun shine after the rain.
Je te parle de ce que je connais, ouais
I'm talking to you about what I know, yeah.
Je reste vrai je reste honnête
I stay true, I stay honest.
On a les mêmes projets, ouais,
We have the same projects, yeah,
On a les mêmes problèmes
We have the same problems.
Je te parle de ce que j'aime,
I’m telling you what I love.
On veut tous du soleil
We all want sunshine.
Personne peut vivre isolé
Nobody can live in isolation.
On veut du bon son dans les oreilles
We want good sounds in our ears.
Tout le monde sait de quoi je parle
Everyone knows what I’m talking about.
Les sourires ou les larmes
Smiles or tears.
On vit tous sur la même planète
We all live on the same planet.
On ressent tous les mêmes sentiments
We all feel the same feelings.
Tout le monde sait de quoi je parle
Everyone knows what I’m talking about.
Les sourires ou les larmes
Smiles or tears.
On viens tous de la même planète
We all come from the same planet.
On ressent tous les même sentiments
We all feel the same feelings.
Tout le monde sait de quoi je parle
Everyone knows what I’m talking about.
Les sourires ou les larmes
Smiles or tears.
On vit tous sur la même planète
We all live on the same planet.
On ressent tous les mêmes sentiments
We all feel the same feelings.
Tout le monde sait de quoi je parle
Everyone knows what I’m talking about.
Les sourires ou les larmes
Smiles or tears.
On viens tous de la même planète
We all come from the same planet.
On ressent tous les même sentiments
We all feel the same feelings.
Tout le monde sait de quoi je parle
Everyone knows what I’m talking about.
Les sourires ou les larmes
Smiles or tears.
On vit tous sur la même planète
We all live on the same planet.
On ressent tous les mêmes sentiments
We all feel the same feelings.
Tout le monde sait de quoi je parle
Everyone knows what I’m talking about.
Les sourires ou les larmes
Smiles or tears.
On viens tous de la même planète
We all come from the same planet.
On ressent tous les même sentiments
We all feel the same feelings.





Writer(s): Jeremy Lanz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.