Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
am
the
dust
of
desert
dunes
and
the
chilly
wind
of
death
Я
песок
пустынных
дюн
и
холодный
ветер
смерти,
I
am
the
waves
on
the
oceans
of
blood,
and
the
knives
and
swords
to
shred
the
just
Я
волны
на
океанах
крови,
и
ножи,
и
мечи,
чтобы
терзать
праведников.
I
am
the
time,
the
withering
and
the
withered,
as
well
as
the
thorns,
burning
and
sharp
Я
время,
увядание
и
увядшее,
а
также
шипы,
жгучие
и
острые.
I
am
the
rain
of
lust
that
wets
the
chaste,
and
the
torch
that
ends
your
life
Я
дождь
похоти,
что
омывает
целомудренных,
и
факел,
что
завершает
твою
жизнь.
I
am
the
one
whose
name
still
the
hearts
and
the
silence
their
breaths
Я
тот,
чье
имя
все
еще
сковывает
сердца
и
затихает
дыхание.
I
am
the
one
who
speaks
your
name,
weakens
your
fall
into
my
cold
arms
Я
тот,
кто
произносит
твое
имя,
ослабляет
твое
падение
в
мои
холодные
объятия,
Just
waiting
for
that
kiss
of
my
scythe
Лишь
ожидая
поцелуя
моей
косы.
"Both
fool
and
the
wise,
"И
глупец,
и
мудрец,
One
thing
is
certain
- that
life
flies
Одно
можно
сказать
наверняка
- жизнь
быстротечна.
One
thing
is
certain
and
the
rest
flies
Одно
можно
сказать
наверняка,
а
остальное
- прах.
The
flower
that
once
has
blown
forever
dies"
Цветок,
что
однажды
распустился,
навсегда
умрет".
I
stand
above
you
whispering
low
Я
стою
над
тобой,
шепча
тихо.
You
know
not
what
into
your
ear
Ты
не
знаешь,
что
в
твоем
ухе.
Of
my
strange
language
you
all
know
Мой
странный
язык
ты
знаешь,
As
there
is
not
a
word
of
fear
Ведь
в
нем
нет
ни
слова
о
страхе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Morgan Patrik Hakansson
Album
Warschau
date de sortie
17-07-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.