Marea - A caballo - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction Marea - A caballo




A caballo
Zu Pferd
Silencio, me estoy tirando al monte, silencio
Stille, ich stürze mich in die Wildnis, Stille
Hay pasos que me vienen siguiendo
Schritte folgen mir
Pero eso es que me ha da'o siempre igual
Aber das war mir schon immer egal
Jaleo, ¿tú te vendrás conmigo? Jaleo
Aufruhr, kommst du mit mir? Aufruhr
Si hasta al cerrar los ojos te veo
Selbst wenn ich die Augen schließe, sehe ich dich
Si nunca nos vienen a buscar
Wenn sie uns niemals suchen kommen
Y los olivos me cuentan que me canso de soñar contigo
Und die Olivenbäume erzählen mir, dass ich es satt habe, von dir zu träumen
Que estoy acorralado y no me quedan tiros
Dass ich in die Enge getrieben bin und keine Munition mehr habe
Que va siendo hora de despertar
Dass es Zeit ist aufzuwachen
Y en los nogales, acuesto al beso que te empaña los cristales
Und in den Nussbäumen bette ich den Kuss, der deine Fensterscheiben beschlägt
El que ha escrito con mierda entre los matorrales
Den, der mit Dreck zwischen den Büschen geschrieben hat
Que va a morir en un barrizal
Dass er in einem Schlammloch sterben wird
Y tallo corazones a navaja
Und ich schnitze Herzen mit einem Messer
En el torso desnudo de un naranjo
In den nackten Stamm eines Orangenbaums
Que quiero ver bajar de tu mirada
Ich will aus deinem Blick herabsteigen sehen
Con las armas cargadas, bandoleros a caballo
Mit geladenen Waffen, Banditen zu Pferd
Y con sus crines hacerte una cama
Und aus ihren Mähnen mache ich dir ein Bett
Para que siempre duermas a mi lado
Damit du immer an meiner Seite schläfst
Y darnos al vaivén de la mañana
Und wir uns dem Wiegen des Morgens hingeben
Que nos dará mas vueltas que una piedra en un barranco
Der uns mehr herumwirbeln wird als ein Stein in einer Schlucht
Que una piedra en un barranco
Als ein Stein in einer Schlucht
Que una piedra en un barranco
Als ein Stein in einer Schlucht
Te huelo, te crees que estoy roncando y te huelo
Ich rieche dich, du glaubst, ich schnarche, und ich rieche dich
Y vuelo entre la cama y el suelo
Und ich schwebe zwischen Bett und Boden
Y vuelvo pa' quitar el serrín
Und kehre zurück, um das Sägemehl zu entfernen
A tiempo, a tiempo de decirte nos vemos
Rechtzeitig, rechtzeitig, um dir zu sagen, wir sehen uns
Y yo seré la sombra de un sueño
Und ich werde der Schatten eines Traums sein
La luz, será la luz de un candil
Das Licht, wird das Licht einer Öllampe sein
Y de un almendro, te haré una flauta para que la sople el viento
Und aus einem Mandelbaum mache ich dir eine Flöte, damit der Wind sie bläst
Y una cachaba para apalear al tiempo
Und einen Stock, um die Zeit zu verprügeln
Que siempre se nos quiso escapar
Die uns immer entkommen wollte
Y de una encina te haré carbón si se te cae la noche encima
Und aus einer Steineiche mache ich dir Holzkohle, wenn die Nacht über dich hereinbricht
Y que su manto sea un paño de cocina
Und ihr Mantel soll ein Küchentuch sein
Para desempañarte el cristal
Um deine Fensterscheibe zu entnebeln
Y tallo corazones a navaja
Und ich schnitze Herzen mit einem Messer
En el torso desnudo de un naranjo
In den nackten Stamm eines Orangenbaums
Que quiero ver bajar de tu mirada
Ich will aus deinem Blick herabsteigen sehen
Con las armas cargadas, bandoleros a caballo
Mit geladenen Waffen, Banditen zu Pferd
Y con sus crines hacerte una cama
Und aus ihren Mähnen mache ich dir ein Bett
Para que siempre duermas a mi lado
Damit du immer an meiner Seite schläfst
Y darnos al vaivén de la mañana
Und wir uns dem Wiegen des Morgens hingeben
Que nos dará mas vueltas que una piedra en un barranco
Der uns mehr herumwirbeln wird als ein Stein in einer Schlucht
Que una piedra en un barranco
Als ein Stein in einer Schlucht
Que una piedra en un barranco
Als ein Stein in einer Schlucht
Uh, vamos con hembra
Uh, auf geht's mit Weib
Y agárrate a la grupa si empieza a oler mal
Und klammere dich an die Kruppe, wenn es anfängt, schlecht zu riechen
Que vamos galopando hacia ningún lugar
Wir galoppieren ins Nirgendwo
Y ahuecando, que vienen a miles
Und machen uns davon, sie kommen zu Tausenden
Los Guardias Civiles y la Nacional
Die Guardia Civil und die Nationalpolizei
Y con menos papeles que una liebre andar
Und mit weniger Papieren als ein Hase unterwegs sein
Por trochas y caminos volver a empezar
Auf Pfaden und Wegen wieder von vorne anfangen
Donde no haya un ojo que vigile
Wo es kein Auge gibt, das wacht
Y tallo corazones a navaja
Und ich schnitze Herzen mit einem Messer
En el torso desnudo de un naranjo
In den nackten Stamm eines Orangenbaums
Que quiero ver bajar de tu mirada
Ich will aus deinem Blick herabsteigen sehen
Con las armas cargadas, bandoleros a caballo
Mit geladenen Waffen, Banditen zu Pferd
Y con sus crines hacerte una cama
Und aus ihren Mähnen mache ich dir ein Bett
Para que siempre duermas a mi lado
Damit du immer an meiner Seite schläfst
Y darnos al vaivén de la mañana
Und wir uns dem Wiegen des Morgens hingeben
Que nos dará mas vueltas que una piedra en un barranco
Der uns mehr herumwirbeln wird als ein Stein in einer Schlucht
Que una piedra en un barranco
Als ein Stein in einer Schlucht
Que una piedra en un barranco
Als ein Stein in einer Schlucht





Writer(s): Jose Carlos Romero Lorente, Eduardo Beaumont Ezcurra, David Diaz Urtasun, Cesar Ramallo Sanchez, Alen Ayerdi Duque


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.