Paroles et traduction Marea - A caballo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Silencio,
me
estoy
tirando
al
monte,
silencio
Stille,
ich
stürze
mich
in
die
Wildnis,
Stille
Hay
pasos
que
me
vienen
siguiendo
Schritte
folgen
mir
Pero
eso
es
que
me
ha
da'o
siempre
igual
Aber
das
war
mir
schon
immer
egal
Jaleo,
¿tú
te
vendrás
conmigo?
Jaleo
Aufruhr,
kommst
du
mit
mir?
Aufruhr
Si
hasta
al
cerrar
los
ojos
te
veo
Selbst
wenn
ich
die
Augen
schließe,
sehe
ich
dich
Si
nunca
nos
vienen
a
buscar
Wenn
sie
uns
niemals
suchen
kommen
Y
los
olivos
me
cuentan
que
me
canso
de
soñar
contigo
Und
die
Olivenbäume
erzählen
mir,
dass
ich
es
satt
habe,
von
dir
zu
träumen
Que
estoy
acorralado
y
no
me
quedan
tiros
Dass
ich
in
die
Enge
getrieben
bin
und
keine
Munition
mehr
habe
Que
va
siendo
hora
de
despertar
Dass
es
Zeit
ist
aufzuwachen
Y
en
los
nogales,
acuesto
al
beso
que
te
empaña
los
cristales
Und
in
den
Nussbäumen
bette
ich
den
Kuss,
der
deine
Fensterscheiben
beschlägt
El
que
ha
escrito
con
mierda
entre
los
matorrales
Den,
der
mit
Dreck
zwischen
den
Büschen
geschrieben
hat
Que
va
a
morir
en
un
barrizal
Dass
er
in
einem
Schlammloch
sterben
wird
Y
tallo
corazones
a
navaja
Und
ich
schnitze
Herzen
mit
einem
Messer
En
el
torso
desnudo
de
un
naranjo
In
den
nackten
Stamm
eines
Orangenbaums
Que
quiero
ver
bajar
de
tu
mirada
Ich
will
aus
deinem
Blick
herabsteigen
sehen
Con
las
armas
cargadas,
bandoleros
a
caballo
Mit
geladenen
Waffen,
Banditen
zu
Pferd
Y
con
sus
crines
hacerte
una
cama
Und
aus
ihren
Mähnen
mache
ich
dir
ein
Bett
Para
que
siempre
duermas
a
mi
lado
Damit
du
immer
an
meiner
Seite
schläfst
Y
darnos
al
vaivén
de
la
mañana
Und
wir
uns
dem
Wiegen
des
Morgens
hingeben
Que
nos
dará
mas
vueltas
que
una
piedra
en
un
barranco
Der
uns
mehr
herumwirbeln
wird
als
ein
Stein
in
einer
Schlucht
Que
una
piedra
en
un
barranco
Als
ein
Stein
in
einer
Schlucht
Que
una
piedra
en
un
barranco
Als
ein
Stein
in
einer
Schlucht
Te
huelo,
te
crees
que
estoy
roncando
y
te
huelo
Ich
rieche
dich,
du
glaubst,
ich
schnarche,
und
ich
rieche
dich
Y
vuelo
entre
la
cama
y
el
suelo
Und
ich
schwebe
zwischen
Bett
und
Boden
Y
vuelvo
pa'
quitar
el
serrín
Und
kehre
zurück,
um
das
Sägemehl
zu
entfernen
A
tiempo,
a
tiempo
de
decirte
nos
vemos
Rechtzeitig,
rechtzeitig,
um
dir
zu
sagen,
wir
sehen
uns
Y
yo
seré
la
sombra
de
un
sueño
Und
ich
werde
der
Schatten
eines
Traums
sein
La
luz,
será
la
luz
de
un
candil
Das
Licht,
wird
das
Licht
einer
Öllampe
sein
Y
de
un
almendro,
te
haré
una
flauta
para
que
la
sople
el
viento
Und
aus
einem
Mandelbaum
mache
ich
dir
eine
Flöte,
damit
der
Wind
sie
bläst
Y
una
cachaba
para
apalear
al
tiempo
Und
einen
Stock,
um
die
Zeit
zu
verprügeln
Que
siempre
se
nos
quiso
escapar
Die
uns
immer
entkommen
wollte
Y
de
una
encina
te
haré
carbón
si
se
te
cae
la
noche
encima
Und
aus
einer
Steineiche
mache
ich
dir
Holzkohle,
wenn
die
Nacht
über
dich
hereinbricht
Y
que
su
manto
sea
un
paño
de
cocina
Und
ihr
Mantel
soll
ein
Küchentuch
sein
Para
desempañarte
el
cristal
Um
deine
Fensterscheibe
zu
entnebeln
Y
tallo
corazones
a
navaja
Und
ich
schnitze
Herzen
mit
einem
Messer
En
el
torso
desnudo
de
un
naranjo
In
den
nackten
Stamm
eines
Orangenbaums
Que
quiero
ver
bajar
de
tu
mirada
Ich
will
aus
deinem
Blick
herabsteigen
sehen
Con
las
armas
cargadas,
bandoleros
a
caballo
Mit
geladenen
Waffen,
Banditen
zu
Pferd
Y
con
sus
crines
hacerte
una
cama
Und
aus
ihren
Mähnen
mache
ich
dir
ein
Bett
Para
que
siempre
duermas
a
mi
lado
Damit
du
immer
an
meiner
Seite
schläfst
Y
darnos
al
vaivén
de
la
mañana
Und
wir
uns
dem
Wiegen
des
Morgens
hingeben
Que
nos
dará
mas
vueltas
que
una
piedra
en
un
barranco
Der
uns
mehr
herumwirbeln
wird
als
ein
Stein
in
einer
Schlucht
Que
una
piedra
en
un
barranco
Als
ein
Stein
in
einer
Schlucht
Que
una
piedra
en
un
barranco
Als
ein
Stein
in
einer
Schlucht
Uh,
vamos
con
hembra
Uh,
auf
geht's
mit
Weib
Y
agárrate
a
la
grupa
si
empieza
a
oler
mal
Und
klammere
dich
an
die
Kruppe,
wenn
es
anfängt,
schlecht
zu
riechen
Que
vamos
galopando
hacia
ningún
lugar
Wir
galoppieren
ins
Nirgendwo
Y
ahuecando,
que
vienen
a
miles
Und
machen
uns
davon,
sie
kommen
zu
Tausenden
Los
Guardias
Civiles
y
la
Nacional
Die
Guardia
Civil
und
die
Nationalpolizei
Y
con
menos
papeles
que
una
liebre
andar
Und
mit
weniger
Papieren
als
ein
Hase
unterwegs
sein
Por
trochas
y
caminos
volver
a
empezar
Auf
Pfaden
und
Wegen
wieder
von
vorne
anfangen
Donde
no
haya
un
ojo
que
vigile
Wo
es
kein
Auge
gibt,
das
wacht
Y
tallo
corazones
a
navaja
Und
ich
schnitze
Herzen
mit
einem
Messer
En
el
torso
desnudo
de
un
naranjo
In
den
nackten
Stamm
eines
Orangenbaums
Que
quiero
ver
bajar
de
tu
mirada
Ich
will
aus
deinem
Blick
herabsteigen
sehen
Con
las
armas
cargadas,
bandoleros
a
caballo
Mit
geladenen
Waffen,
Banditen
zu
Pferd
Y
con
sus
crines
hacerte
una
cama
Und
aus
ihren
Mähnen
mache
ich
dir
ein
Bett
Para
que
siempre
duermas
a
mi
lado
Damit
du
immer
an
meiner
Seite
schläfst
Y
darnos
al
vaivén
de
la
mañana
Und
wir
uns
dem
Wiegen
des
Morgens
hingeben
Que
nos
dará
mas
vueltas
que
una
piedra
en
un
barranco
Der
uns
mehr
herumwirbeln
wird
als
ein
Stein
in
einer
Schlucht
Que
una
piedra
en
un
barranco
Als
ein
Stein
in
einer
Schlucht
Que
una
piedra
en
un
barranco
Als
ein
Stein
in
einer
Schlucht
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Carlos Romero Lorente, Eduardo Beaumont Ezcurra, David Diaz Urtasun, Cesar Ramallo Sanchez, Alen Ayerdi Duque
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.