Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Latido jondo
Глубокое биение
Si
ves
que
lloro,
tírame
una
trenza,
Если
увидишь,
что
я
плачу,
брось
мне
косу,
No
seas
pelleja
y
despeja
el
torreón,
mira
a
ver,
Не
будь
вредной,
открой
башню,
взгляни,
Que
ataos
con
un
cordel
te
ofrezco
mis
respetos,
Связанный
верёвкой,
предлагаю
тебе
своё
почтение,
Ni
te
la
meto
ni
te
pongo
un
cascabel,
Ничего
тебе
не
сую
и
не
вешаю
бубенчик,
Que
el
llorar
es
por
tus
ojos,
no
es
por
cojones,
Что
плачу
из-за
твоих
глаз,
а
не
из-за
трусости,
Que
si
me
miras
van
cantando
Camarones
Что
если
ты
взглянешь
на
меня,
то
Камаронес
запоёт
Por
seguirillas,
latiendo
bajo,
Сегирийи,
бьётся
низко,
Como
el
badajo
que
hay
en
nuestros
corazones,
Как
язычок
колокола
в
наших
сердцах,
Que
no
palpita,
que
pega
voces,
Который
не
пульсирует,
а
кричит,
Que
está
hasta
el
coño
de
mentiras
y
de
roces,
Которому
до
смерти
надоела
ложь
и
трения,
No
quiera
el
otoño
que
se
pare
por
mí,
Пусть
осень
не
остановится
ради
меня,
Si
ves
que
pego
coces
en
la
cuadra
Если
увидишь,
что
я
бьюсь
копытами
в
стойле,
Abre
la
puerta
y
despierta,
que
no
voy
a
meter
Открой
дверь
и
проснись,
я
не
собираюсь
класть
Mi
vida
en
tu
sostén,
ni
la
tuya
en
un
marco,
Свою
жизнь
в
твой
лифчик,
ни
твою
в
рамку,
Demasiado
charco
pa
este
barco
de
papel,
Слишком
большая
лужа
для
этого
бумажного
кораблика,
De
besar...
beso
a
la
luna,
pa
hacerte
un
feo,
Целовать...
целую
луну,
чтобы
тебе
насолить,
Me
da
un
deseo
y
pido
el
mango
de
una
escoba,
Меня
охватывает
желание,
и
я
прошу
черенок
метлы,
De
lomo
bravo,
de
pelos
tiesos,
С
крутой
спиной,
с
жёсткой
щетиной,
Para
montarla
o
pa
mover
la
sopa
boba
Чтобы
оседлать
её
или
помешать
пустую
похлёбку,
Que
he
de
comerme
solo
y
compuesto,
Которую
я
должен
съесть
в
одиночестве
и
собранно,
Y
lo
que
sobre...
a
los
geranios
de
tus
tiestos,
А
что
останется...
твоим
гераням
в
горшках,
No
quiera
el
otoño
marchitarlos
por
mí,
Пусть
осень
не
завянет
их
ради
меня,
Que
la
madrugada
solo
se
dedique
a
pudrir
tendederos,
Пусть
рассвет
только
гноит
бельевые
верёвки,
Que
la
hagan
morir
resaca
y
luceros,
Пусть
похмелье
и
звёзды
погубят
его,
Por
sus
tuberías
corren
poesías
de
lo
que
más
quiero
По
его
трубам
текут
стихи
о
том,
что
я
люблю
больше
всего
Y
lo
quiero
perder...
no
quiero
querer,
И
я
хочу
это
потерять...
я
не
хочу
любить,
Latido
jondo
es
lo
que
quiere
tener
Глубокое
биение
- вот
что
хочет
иметь
Mi
cama
que
no
tiene
sueños,
Моя
кровать,
у
которой
нет
снов,
Un
ruido
sordo,
potro
de
rabia
y
miel
Глухой
шум,
жеребец
ярости
и
мёда
De
la
piel
hacia
dentro,
Изнутри
кожи,
Latido
jondo,
más
hondo
que
un
mar
de
hiel
Глубокое
биение,
глубже,
чем
море
желчи,
Amargo
del
fondo
hasta
el
techo,
Горькое
от
дна
до
потолка,
Ratas
a
bordo
y
tira
millas
que
en
la
orilla
Крысы
на
борту,
и
давай
ходу,
ведь
на
берегу
Nadie
nos
puede
ver,
Нас
никто
не
увидит,
Si
oyes
que
llueve
ruina
en
la
despensa
Если
услышишь,
как
дождь
разрушает
кладовую,
Dale
a
las
ubres,
las
manos
nunca
piensan
ni
ven,
Трогай
вымя,
руки
никогда
не
думают
и
не
видят,
Que
ya
no
hay
más
que
ver,
ni
luz,
ni
dios
que
baje,
Что
больше
нечего
видеть,
ни
света,
ни
бога,
спускающегося
вниз,
Ni
más
brebaje
pa
abrevar
que
el
de
tu
sed,
Никакого
другого
питья,
чтобы
утолить
жажду,
кроме
твоей,
De
beber...
bebo
por
gula,
no
por
sediento,
Пить...
я
пью
из
обжорства,
а
не
от
жажды,
Me
importa
poco
si
fue
uno
o
fueron
cientos
Мне
всё
равно,
был
ли
это
один
или
их
были
сотни,
Los
paladares
que
echas
de
menos
Нёба,
по
которым
ты
скучаешь,
Que
pa
mi
credo
solo
quiero
un
mandamiento,
Для
моей
веры
я
хочу
только
одну
заповедь,
Y
es
que
mis
labios
secos
de
invierno
И
это
то,
чтобы
мои
губы,
иссохшие
зимой,
Sigan
lamiendo
las
hojitas
de
un
cuaderno,
Продолжали
облизывать
листочки
тетради,
No
quiera
el
otoño
deshojarlo
por
mí,
Пусть
осень
не
облетит
её
ради
меня,
Que
la
madrugada
solo
se
dedique
a
pudrir
tendederos
Пусть
рассвет
только
гноит
бельевые
верёвки,
Si
quiere
perder,
si
quiere
querer,
Если
хочет
потерять,
если
хочет
любить,
Latido
jondo
Глубокое
биение
Es
lo
que
quiero
tener.
Вот
что
я
хочу
иметь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Carlos Romero Lorente, Eduardo Beaumont Ezcurra, David Diaz Urtasun, Cesar Ramallo Sanchez, Alen Ayerdi Duque
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.