Marea - La rueca - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Marea - La rueca




La rueca
Прялка
Compadre, se cansó la mula de la noria
Друг, устала мула от нории
Y el espejito de sentirse tan opaco
И зеркальце от своей тусклости
El lapicero de comerse las historias
Карандаш от поедания историй
El calabobos de las nubes de tabaco
И морось от облаков табачного дыма
Y al bufón se le tuerce la risa con cada amuleto
И у шута кривится улыбка с каждым амулетом
Se cansó de esperar a su sueño despierto
Он устал ждать свою мечту наяву
¿Mi sueño donde está? Durmiendo la tajá'
Где моя мечта? Спит без задних ног,
Que se ha pinchado con la rueca en el baño de un bar
Уколовшись прялкой в туалете бара
Que no es titiritero, ni perro cortijero
Он не кукловод, не дворовый пес,
Ni la cigarra ni la hormiga le han dejado entrar
Ни цикада, ни муравей не пустили его к себе
Lo mando pa' lo oscuro y ya le pueden dar
Послал его во тьму, и пусть ему там дадут
Bien por el culo a los fantasmas de la soledad
Под задницу призракам одиночества
Me bastan 40 duros de felicidad
Мне хватает 40 дуро счастья
La boca se cansó de lengua de madera
Рот устал от деревянного языка
Los peces viejos de desenredar anzuelos
Старые рыбы устали распутывать крючки
Cada petacho de tapar besos a ciegas
Каждый оборванец устал закрывать поцелуи вслепую
Los trasquilones de dormirse entre tu pelo
И клочья волос устали засыпать в твоих волосах
Y los charcos se aburren de dar puñaladas al cielo
И лужи устали наносить удары небу
Las mañanas de hablarnos con el papo lleno
Утра устали говорить с полным ртом
¿Mi sueño dónde está? Durmiendo la tajá'
Где моя мечта? Спит без задних ног,
Que se ha pinchado con la rueca en el baño de un bar
Уколовшись прялкой в туалете бара
Que no es titiritero, ni perro cortijero
Он не кукловод, не дворовый пес,
Ni la cigarra ni la hormiga le han dejado entrar
Ни цикада, ни муравей не пустили его к себе
Lo mando pa' lo oscuro y ya le pueden dar
Послал его во тьму, и пусть ему там дадут
Bien por el culo a los fantasmas de la soledad
Под задницу призракам одиночества
Me bastan 40 duros de felicidad
Мне хватает 40 дуро счастья
Y si me canso de vender los perdigones
И если я устану продавать дробь,
Te cuento las pecas, reparto manteca y colchones
Я пересчитаю твои веснушки, раздам масло и матрасы
A los mesías que vienen a ver
Мессиям, которые пришли посмотреть
Como me canso de embestir los corazones
Как я устаю атаковать сердца
Y cada plazuela, me cambia la piel por cartones
И каждая площадь меняет мою кожу на картон
Que me cambian la cara a su vez
Который, в свою очередь, меняет мне лицо
¿Mi sueño dónde está? Durmiendo la tajá'
Где моя мечта? Спит без задних ног,
Que se ha pinchado con la rueca en el baño de un bar
Уколовшись прялкой в туалете бара
Que no es titiritero, ni perro cortijero
Он не кукловод, не дворовый пес,
Ni la cigarra ni la hormiga le han dejado entrar
Ни цикада, ни муравей не пустили его к себе
Lo mando pa' lo oscuro y ya le pueden dar
Послал его во тьму, и пусть ему там дадут
Bien por el culo a los fantasmas de la soledad
Под задницу призракам одиночества
Me bastan 40 duros de felicidad
Мне хватает 40 дуро счастья
¿Mi sueño dónde está? Durmiendo la tajá'
Где моя мечта? Спит без задних ног,
Que se ha pinchado con la rueca en el baño de un bar
Уколовшись прялкой в туалете бара
Que no es titiritero, ni perro cortijero
Он не кукловод, не дворовый пес,
Ni la cigarra ni la hormiga le han dejado entrar
Ни цикада, ни муравей не пустили его к себе
Lo mando pa' lo oscuro y ya le pueden dar
Послал его во тьму, и пусть ему там дадут
Bien por el culo a los fantasmas de la soledad
Под задницу призракам одиночества
Me bastan 40 duros de felicidad
Мне хватает 40 дуро счастья





Writer(s): Jose Carlos Romero Lorente, Eduardo Beaumont Ezcurra, David Diaz Urtasun, Cesar Ramallo Sanchez, Alen Ayerdi Duque


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.