Marea - Señora - traduction des paroles en allemand

Señora - Mareatraduction en allemand




Señora
Gnädige Frau
Ese con quien sueña su hija
Der, von dem Ihre Tochter träumt,
Ese ladrón que os desvalija de su amor
dieser Dieb, der Sie Ihrer Liebe beraubt,
Soy yo, señora
das bin ich, gnädige Frau.
Ya que no soy un buen yerno
Ich weiß, ich bin kein guter Schwiegersohn,
Soy casi un beso del infierno
ich bin fast ein Kuss aus der Hölle,
Pero un beso al fin, señora
aber immerhin ein Kuss, gnädige Frau.
Yo soy ese por quien ahora
Ich bin der, wegen dem Sie sich jetzt fragen,
Os preguntáis: ¿por qué?, señora
warum, gnädige Frau,
Se marchitó vuestra fragancia
Ihr Duft verwelkt ist,
Perdiendo la vida, mimando su infancia
während Sie das Leben verloren, ihre Kindheit verwöhnten,
Velando su sueño llorando su llanto
über ihren Schlaf wachten, ihre Tränen beweinten,
Con tanta abundancia
mit solcher Hingabe.
Si cuando se abre una flor
Denn wenn sich eine Blume öffnet,
Al olor de la flor, se le olvida a la flor
vergisst die Blume beim Duft der Blume,
De nada sirvieron las monjas
Die Nonnen haben nichts genützt,
Ni los caprichos y lisonjas
noch die Launen und Schmeicheleien,
Que tuvo a granel, señora
die sie in Hülle und Fülle hatte, gnädige Frau.
No la educó, ya me hago cargo
Sie haben sie nicht erzogen, das sehe ich ein,
Pa' un soñador de pelo largo
für einen langhaarigen Träumer.
¿Qué le va usted a hacer, Señora?
Was wollen Sie machen, gnädige Frau?
Si en su reloj sonó la hora
Wenn auf ihrer Uhr die Stunde geschlagen hat,
De olvidar vuestro hogar, señora
Ihr Zuhause zu vergessen, gnädige Frau,
En brazos de un desconocido
in den Armen eines Unbekannten,
Que solo le ha dado un beso de cupido
der ihr nur einen Amorkuss gegeben hat,
Que no la hizo hermosa a fuerza de arrugas
der sie nicht durch Falten
Y de años perdidos
und verlorene Jahre schön gemacht hat.
Si cuando se abre una flor
Denn wenn sich eine Blume öffnet,
Al olor de la flor, se le olvida a la flor
vergisst die Blume beim Duft der Blume,
Póngase usted un vestido viejo
Legen Sie ein altes Kleid an
Y de reojo en el espejo
und schauen Sie aus dem Augenwinkel in den Spiegel,
Haga marcha atrás, señora
gehen Sie in der Zeit zurück, gnädige Frau.
Recuerde antes de maldecirme
Erinnern Sie sich, bevor Sie mich verfluchen,
Que tuvo usted la carne firme
dass Sie straffe Haut hatten
Y un sueño en la piel
und einen Traum auf der Haut,
Y un sueño en la piel
und einen Traum auf der Haut,
Y un sueño en la piel, señora
und einen Traum auf der Haut, gnädige Frau.





Writer(s): Joan Manuel Serrat


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.