Paroles et traduction Marek Dyjak - A My Nie Chcemy Uciakać Stąd
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A My Nie Chcemy Uciakać Stąd
We Don't Want to Escape from Here
Stanął
w
ogniu
nasz
wielki
dom
Our
great
home
is
on
fire
Dym
w
korytarzach
kręci
sznury
Smoke
curls
in
the
hallways
Jest
głęboka,
naprawdę
czarna
noc
It's
a
deep,
truly
dark
night
Z
piwnic
płonące
uciekają
szczury
Rats
flee
the
burning
basements
Krzyczę
przez
okno
czoło
w
szybę
wgniatam
I
scream
out
the
window,
smashing
my
forehead
against
the
glass
Haustem
powietrza
robię
w
żarze
wyłom
I
take
a
deep
breath
of
air
Ten
co
mnie
słyszy
ma
mnie
za
wariata
The
one
who
hears
me
thinks
I'm
mad
Woła,
"Co
jeszcze
świrze
Ci
się
śniło?"
He
shouts,
"What
else
do
you
dream
of,
you
madman?"
Więc
chwytam
kraty
rozgrzane
do
białości
So
I
grab
the
bars
heated
to
white-hot
Twarz
swoją
widzę,
twarz
w
przekleństwach
I
see
my
face,
my
face
in
curses
A
obok
sąsiad
patrzy
z
ciekawością
And
the
neighbor
next
door
looks
on
with
curiosity
Jak
płonie
na
nim
kaftan
bezpieczeństwa
As
the
straitjacket
burns
on
him
Dym
w
dziurce
od
klucza,
a
drzwi
bez
klamek
Smoke
in
the
keyhole,
and
the
door
is
handleless
Pękają
tynki
wzdłuż
spoconej
ściany
The
plasterwork
cracks
along
the
sweating
wall
Wsuwam
swój
język
w
rozpalony
zamek
I
insert
my
tongue
into
the
red-hot
lock
Śmieje
się
za
mną
ktoś
jak
obłąkany
Someone
laughs
at
me
like
a
madman
Lecz
większość
śpi
nadal,
przez
sen
się
uśmiecha
But
most
are
still
asleep,
smiling
in
their
sleep
A
kto
się
zbudzi
nie
wierzy
w
przebudzenie
And
those
who
wake
up
don't
believe
in
waking
up
Krzyk
w
wytłumionych
salach
nie
zna
echa
The
scream
in
the
muffled
halls
knows
no
echo
Na
rusztach
łóżek
milczy
przerażenie
Terror
is
silent
on
the
bed
frames
Ci
przywiązani
dymem
materaców
Those
bound
by
the
smoke
of
mattresses
Przepowiadają
życia
swego
słowa
Predict
the
words
of
their
lives
Nam
pod
nogami
żarzą
się
posadzki
Beneath
our
feet,
the
floorboards
glow
Deszcz
iskier
czerwonych
osiada
na
głowach
Raining
red
sparks
on
our
heads
Dym
coraz
gęstszy,
obcy
ktoś
się
wdziera
The
smoke
is
getting
thicker,
a
stranger
breaks
in
A
my
wciśnięci
w
najdalszy
sali
kąt
And
we
are
pressed
into
the
farthest
corner
of
the
hall
"Tędy",
wrzeszczy
"Niech
was
jasna
cholera!"
"This
way,"
he
screams.
"May
the
devil
take
you!"
A
my
nie
chcemy
uciekać
stąd
And
we
don't
want
to
run
away
from
here
A
my
nie
chcemy
uciekać
stąd!
We
don't
want
to
run
away
from
here!
Krzyczymy
w
szale
wściekłości
i
pokory
We
scream
in
a
frenzy
of
rage
and
humility
Stanął
w
ogniu
nasz
wielki
dom!
Our
great
home
is
on
fire!
Dom
dla
psychicznie
i
nerwowo
chorych!
Home
for
the
mentally
and
nervously
ill!
A
my
nie
chcemy
uciekać
stąd!
We
don't
want
to
run
away
from
here!
Krzyczymy
w
szale
wściekłości
i
pokory
We
scream
in
a
frenzy
of
rage
and
humility
Stanął
w
ogniu
nasz
wielki
dom!
Our
great
home
is
on
fire!
Dom
dla
psychicznie
i
nerwowo
chorych!
Home
for
the
mentally
and
nervously
ill!
Stanął
w
ogniu
nasz
wielki
dom!
Our
great
home
is
on
fire!
Dom
dla
psychicznie
i
nerwowo
chorych!
Home
for
the
mentally
and
nervously
ill!
A
my
nie
chcemy
uciekać
stąd!
We
don't
want
to
run
away
from
here!
Krzyczymy
w
szale
wściekłości
i
pokory
We
scream
in
a
frenzy
of
rage
and
humility
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Przemyslaw Adam Gintrowski, Jacek Kaczmarski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.