Marek Dyjak - Durna Miłość - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marek Dyjak - Durna Miłość




Durna Miłość
Crazy Love
Nic by z tego nie wyszło Kochanie,
Nothing would come of it, my love,
Świat nie zniesie, by tak, ja i Ty.
The world cannot stand us, you and me.
To już to skrzyżowanie, ten zjazd i niepamięć
Here is the crossroads, this exit and oblivion
Stoi w progu i puka do drzwi.
Standing in the doorway and knocking at the door.
Nic by z tego nie wyszło Kochanie,
Nothing would come of it, my love,
To już to skrzyżowanie, ten zjazd.
Here is the crossroads, this exit.
Ty zostajesz, ja idę dalej
You are staying, I am going on
Szukać odwrotnej strony, bo tam...
Looking for the other side, because there...
Po tamtej stronie dnia,
On the other side of the day,
Po tamtej stronie cienia.
On the other side of the shadow.
Woda ma wina smak,
Water tastes like wine,
A krew kolor kamienia.
And blood has the color of stone.
Po tamtej stronie dnia,
On the other side of the day,
Po tamtej stronie cienia.
On the other side of the shadow.
Woda ma wina smak,
Water tastes like wine,
A krew kolor kamienia.
And blood has the color of stone.
Nic by z tego nie wyszło Kochanie,
Nothing would come of it, my love,
Świat nie zniesie, by tak, ja i Ty.
The world cannot stand us, you and me.
To już to skrzyżowanie, ten zjazd i niepamięć
Here is the crossroads, this exit and oblivion
Stoi w progu i puka do drzwi.
Standing in the doorway and knocking at the door.
Nic by z tego nie wyszło Kochanie,
Nothing would come of it, my love,
Powrót nie jest możliwy, gdy mgła.
There is no coming back when the fog sets in.
Twoja strona zupełnie nie dla mnie,
Your side is not for me at all,
Tamta strona, Twoją stroną dnia.
That side is your side of the day.
Po tamtej stronie dnia,
On the other side of the day,
Po tamtej stronie cienia.
On the other side of the shadow.
Woda ma wina smak,
Water tastes like wine,
A krew kolor kamienia.
And blood has the color of stone.
Po tamtej stronie dnia,
On the other side of the day,
Po tamtej stronie cienia.
On the other side of the shadow.
Woda ma wina smak,
Water tastes like wine,
A krew kolor kamienia.
And blood has the color of stone.
Po tamtej stronie dnia,
On the other side of the day,
Po tamtej stronie cienia.
On the other side of the shadow.
Woda ma wina smak,
Water tastes like wine,
A krew kolor kamienia.
And blood has the color of stone.
Po tamtej stronie dnia,
On the other side of the day,
Po tamtej stronie cienia.
On the other side of the shadow.
Woda ma wina smak,
Water tastes like wine,
A krew kolor kamienia... kamienia... kamienia.
And blood has the color of stone... stone... stone.





Writer(s): Piotr Bukartyk


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.