Marek Dyjak - Piosenka W Samą Porę - traduction des paroles en allemand

Piosenka W Samą Porę - Marek Dyjaktraduction en allemand




Piosenka W Samą Porę
Ein Lied zur rechten Zeit
Pozwól odejść już
Lass mich nun gehen
Że nie całkiem zechciej wierzyć
Dass nicht ganz du mögest glauben
Pozwól odejść już
Lass mich nun gehen
Najlepszemu z twych żołnierzy
Dem besten deiner Soldaten
Miejsce w szyku znam
Meinen Platz kenn ich
Żołnierz mieszka w czasie przeszłym
Ein Soldat wohnt in der Vergangenheit
Gdy w swojej roli ma trwać
Wenn er in seiner Rolle bleiben soll
Tam we mnie obłoki
Dort in mir die Wolken
Obłoki gęstnieją
Wolken die sich verdichten
Tam dzban przepełniony lekko się chyli
Dort neigt sich der volle Krug leicht
Tam para danieli przykrywa się knieją
Dort deckt ein Paar Rehe sich mit dem Wald zu
A noc wróży z nocnych motyli
Und die Nacht weissagt aus Nachtschmetterlingen
Na mnie już pora
Für mich ist es Zeit
Nim słowo za ciasne
Bevor das Wort zu eng wird
Nim gest za obszerny
Bevor die Geste zu weit
Nim karta znaczona
Bevor die Karte markiert ist
Nim zimna koszula obejmie całunem
Bevor das kalte Hemd mich als Leichentuch umhüllt
chwilę co w nas jak ikona
Diesen Moment, der in uns wie eine Ikone ist
Pozwól odejść już
Lass mich nun gehen
Że nie całkiem zechciej wierzyć
Dass nicht ganz du mögest glauben
Pozwól odejść już
Lass mich nun gehen
Najlepszemu z twych żołnierzy
Dem besten deiner Soldaten
Miejsce w szyku znam
Meinen Platz kenn ich
Moje miejsce w czasie przeszłym
Mein Platz in der Vergangenheit
Gdy w swojej roli mam trwać
Wenn ich in meiner Rolle bleiben soll
Tam we mnie granica
Dort in mir die Grenze
Granica zacicha
Grenze die verstummt
Tam grobla mizerna nadmiaru nie zbiera
Dort sammelt der schmale Damm kein Übermaß
Tam strażnik zakłada łach przemytnika
Dort legt der Wächter die Lumpen eines Schmugglers an
A noc wróży z ręki dżokera
Und die Nacht weissagt aus der Hand eines Falschspielers
Na mnie już pora
Für mich ist es Zeit
Nim słowo za ciasne
Bevor das Wort zu eng wird
Nim gest za obszerny
Bevor die Geste zu weit
Nim karta znaczona
Bevor die Karte markiert ist
Nim zimna koszula obejmie całunem
Bevor das kalte Hemd mich als Leichentuch umhüllt
chwilę co w nas jak ikona
Diesen Moment, der in uns wie eine Ikone ist
Na mnie już pora
Für mich ist es Zeit
Nim słowo za ciasne
Bevor das Wort zu eng wird
Nim gest za obszerny
Bevor die Geste zu weit
Nim karta znaczona
Bevor die Karte markiert ist
Nim zimna koszula obejmie całunem
Bevor das kalte Hemd mich als Leichentuch umhüllt
chwilę co w nas jak ikona
Diesen Moment, der in uns wie eine Ikone ist
Na mnie już pora
Für mich ist es Zeit
Nim słowo za ciasne
Bevor das Wort zu eng wird
Nim gest za obszerny
Bevor die Geste zu weit
Nim karta znaczona
Bevor die Karte markiert ist
Nim zimna koszula obejmie całunem
Bevor das kalte Hemd mich als Leichentuch umhüllt
chwilę co w nas jak ikona
Diesen Moment, der in uns wie eine Ikone ist





Writer(s): Jan Kondrak


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.