Marek Dyjak - Piosenka W Samą Porę - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marek Dyjak - Piosenka W Samą Porę




Piosenka W Samą Porę
Song in Time
Pozwól odejść już
I beseech thee to let me go,
Że nie całkiem zechciej wierzyć
Do not believe I am entirely willing to depart
Pozwól odejść już
I implore you to let me go
Najlepszemu z twych żołnierzy
The best of all thy soldiers.
Miejsce w szyku znam
I know my place in the ranks
Żołnierz mieszka w czasie przeszłym
A soldier forever dwells in the past tense
Gdy w swojej roli ma trwać
When his role is to wait.
Tam we mnie obłoki
Within me there are clouds
Obłoki gęstnieją
The clouds are growing thick
Tam dzban przepełniony lekko się chyli
The jar, when full, gently tips
Tam para danieli przykrywa się knieją
A pair of deer conceal themselves within a wood
A noc wróży z nocnych motyli
And the night predicts the future with moths.
Na mnie już pora
My time has come,
Nim słowo za ciasne
Before my words become cramped,
Nim gest za obszerny
Before my gestures become too broad,
Nim karta znaczona
Before the card is marked,
Nim zimna koszula obejmie całunem
Before the cold shirt enshrouds me,
chwilę co w nas jak ikona
This moment which resides within us like an icon.
Pozwól odejść już
I beseech thee to let me go,
Że nie całkiem zechciej wierzyć
Do not believe I am entirely willing to depart
Pozwól odejść już
I implore you to let me go
Najlepszemu z twych żołnierzy
The best of all thy soldiers.
Miejsce w szyku znam
I know my place in the ranks
Moje miejsce w czasie przeszłym
My place in the past tense
Gdy w swojej roli mam trwać
When my role is to wait.
Tam we mnie granica
Within me there is a boundary,
Granica zacicha
The boundary recedes.
Tam grobla mizerna nadmiaru nie zbiera
There, a meager dam cannot hold back the excess,
Tam strażnik zakłada łach przemytnika
There, the guard dons the rags of a smuggler,
A noc wróży z ręki dżokera
And the night predicts the future with the Joker's card.
Na mnie już pora
My time has come,
Nim słowo za ciasne
Before my words become cramped,
Nim gest za obszerny
Before my gestures become too broad,
Nim karta znaczona
Before the card is marked,
Nim zimna koszula obejmie całunem
Before the cold shirt enshrouds me,
chwilę co w nas jak ikona
This moment which resides within us like an icon.
Na mnie już pora
My time has come,
Nim słowo za ciasne
Before my words become cramped,
Nim gest za obszerny
Before my gestures become too broad,
Nim karta znaczona
Before the card is marked,
Nim zimna koszula obejmie całunem
Before the cold shirt enshrouds me,
chwilę co w nas jak ikona
This moment which resides within us like an icon.
Na mnie już pora
My time has come,
Nim słowo za ciasne
Before my words become cramped,
Nim gest za obszerny
Before my gestures become too broad,
Nim karta znaczona
Before the card is marked,
Nim zimna koszula obejmie całunem
Before the cold shirt enshrouds me,
chwilę co w nas jak ikona
This moment which resides within us like an icon.





Writer(s): Jan Kondrak


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.