Marek Grechuta, Anawa, Alibabki & Studio ensemble - Twoja postac - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marek Grechuta, Anawa, Alibabki & Studio ensemble - Twoja postac




Twoja postac
Your Image
Wśród drzew schylonych o północy
Amid the trees bowed at midnight,
Wśród jasnych widów złego mroku
Midst clear visions of evil gloom,
Coś się przemienia w naszej mocy
Something is transforming in our power,
Ktoś się porusza z naszym krokiem
Someone moves in step with us.
Kiedy tak idziesz w szumnej szacie
When you go in your rustling gown,
A wiatr targa i rozwiewa
And the wind tears and scatters it,
Nie bój się! Ty nie idziesz sama
Do not fear. You do not go alone,
Chodzą wraz z tobą wszystkie drzewa
All the trees walk with you.
Ziemia jak echo minionych dni
The earth like an echo of days gone by,
Grające w borze
Playing in the forest.
A nasze cienie wśród martwych dni
And our shadows amidst the dead days.
Wieszają zorze
Hang the dawn.
Dziwnie się srebrzysz aniele mój
Strangely you shimmer, my angel,
W tęczowym piórze
In rainbow feathers.
Nade mną góry wieżyce miast
Above me mountain towers of city,
Nade mną
Above me,
Błękitne szerokie okna
Azure blue windows wide,
I jasne smugi od lamp
And bright streaks from lamps.
I Twoja postać, jasna postać
And your image, bright image,
Taką Cię znam
I know you this way
Taką Cię znam
I know you this way
Błękitne szerokie okna
Azure blue windows wide,
I jasne smugi od lamp
And bright streaks from lamps.
I Twoja postać, jasna postać
And your image, bright image,
Taką Cię znam
I know you this way
Taką Cię znam
I know you this way
Błękitne szerokie okna
Azure blue windows wide,
I jasne smugi od lamp
And bright streaks from lamps.
I Twoja postać, jasna postać
And your image, bright image,
Taką Cię znam
I know you this way
Taką Cię znam
I know you this way
Miła moja, już późno
My beloved, it is late.
Chylą się żółte mlecze
Yellow dandelions bow their heads.
W doliny napływa gór cień
The shadows of mountains invade the valley.
Cichy odwieczerz
Silent twilight
Już późno, już późno
It is late, it is late.
Miła moja
My beloved
Trudno z miłości się podnieść
It is hard to rise from love.
A jeszcze ciężej od złych nowin
And harder still from bad news,
Gdy patrzą na nas ciemnym nowiem
When they look down on us with dark moons.
Chłodniej, chłodniej
Colder, colder.
Boisz się?
Are you afraid?
Się czego bać
What is there to fear?
Nie ma się czego bać
There is nothing to fear.
To tylko księżyc idzie
It is only the moon that walks,
Srebrne chusty braci
The silver scarves of brothers,
I tylko cicha trawa
And only the silent grass,
Trawa wśród kamieni
The grass among the stones.
Wiesz? Ludzie, ludzie dziećmi dużemi
Do you know? People, people are big children.
Błękitne szerokie okna
Azure blue windows wide,
I jasne smugi od lamp
And bright streaks from lamps.
I Twoja postać, jasna postać
And your image, bright image.
Taką Cię znam
I know you this way
Taką Cię znam
I know you this way





Writer(s): Marek Grechuta, Jozef Czechowicz, Tadeusz Micinski

Marek Grechuta, Anawa, Alibabki & Studio ensemble - 40 Poisenek
Album
40 Poisenek
date de sortie
01-09-2011



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.