Marek Grechuta & Maryla Rodowicz - Gaj - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marek Grechuta & Maryla Rodowicz - Gaj




Gaj
Grove
W splątanym gaju rąk i nóg
In the tangled grove of hands and feet,
Szepczemy słowa święte,
We whisper holy words,
Jak szeptał kiedyś młody Bóg,
Like the young God once whispered,
Bogini niepojętej
Goddess incomprehensible,
Ole, ole, ole, ola, oli...
Ole, ole, ole, ola, oli...
Bogini niepojętej...
Goddess incomprehensible...
Ole, ole, ole, ola, oli...
Ole, ole, ole, ola, oli...
Bogini niepojętej...
Goddess incomprehensible...
W czerwonym żarze rzewnych żądz
In the red glow of fervent desires,
Płoniemy jak pochodnie
We burn like torches
I opadamy w niebo śniąc,
And fall into the dreaming sky,
Niewinnie i łagodnie,
Innocently and gently,
Cyt, cyt, cyt, cyt, cyt, cyt, cyt, cyt, cyt, cyt...
Hush, hush, hush, hush, hush, hush, hush, hush, hush, hush...
Niewinnie i łagodnie...
Innocently and gently...
Cyt, cyt, cyt, cyt, cyt, cyt, cyt, cyt, cyt, cyt...
Hush, hush, hush, hush, hush, hush, hush, hush, hush, hush...
Niewinnie i łagodnie...
Innocently and gently...
W żałobnym chłodzie znanych ust
In the mourning chill of known lips,
Szukamy pocieszenia,
We seek solace,
Słuchając jak nam stygnie puls
Listening to our pulses cool
I mylą się znaczenia.
And meanings get confused.
To nic, to nic, to nic, to nic, to nic...
It's nothing, it's nothing, it's nothing, it's nothing, it's nothing...
To mylą się znaczenia...
It's meanings get confused...
To nic, to nic, to nic, to nic, to nic...
It's nothing, it's nothing, it's nothing, it's nothing, it's nothing...
To mylą się znaczenia...
It's meanings get confused...
Dopóki demon smutku śpi,
As long as the demon of sadness sleeps,
Niech żyją młode żądze.
Let young desires live.
Dopóki życie w nas się tli,
As long as life flickers in us,
Dopóki pieniądze.
As long as there is money.
Ole, ole, ole, ola, oli...
Ole, ole, ole, ola, oli...
Dopóki pieniądze...
As long as there is money...
Ole ole, ole, ola, oli...
Ole ole, ole, ola, oli...
Dopóki pieniądze...
As long as there is money...
Ole, ole, ole, ola, oli...
Ole, ole, ole, ola, oli...
Dopóki pieniądze...
As long as there is money...
Ole ole, ole, ola, oli...
Ole ole, ole, ola, oli...
Niech żyją młode żądze...
Let young desires live...
Cyt, cyt, cyt, cyt, cyt, cyt, cyt, cyt, cyt, cyt...
Hush, hush, hush, hush, hush, hush, hush, hush, hush, hush...
Dopóki pieniądze...
As long as there is money...
Ole ole, ole, ola, oli...
Ole ole, ole, ola, oli...
Niech żyją młode żądze...
Let young desires live...





Writer(s): Agnieszka Osiecka, Marek Grechuta


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.