Paroles et traduction Marek Grechuta - Droga Za Widnokres
Nie
na
tym
niebie,
a
i
gwiazda
nie
ta
Не
в
этом
небе,
и
не
в
этой
звезде
Weszła
mi
w
szkodę,
poraziła
oczy
Она
вошла
в
мою
комнату,
вытаращила
глаза.
Wół
stąpa
ciężko,
toczy
się
kareta
Бык
тяжело
топает,
катится
карета
Patrzeć,
a
droga
w
gęsty
las
się
toczy
Смотрите,
и
дорога
в
густой
лес
катится
W
moim
lesie,
na
moim
południu
В
моем
лесу,
на
моем
юге
Wrzosy
chodzą
po
rudych
pagórkach
Верески
ходят
по
рыжим
холмам
I
już
drzewa
jesienią
się
trudnią
И
уже
деревья
осенью
трудятся
Wiatr
się
stroi
w
ich
opadłe
piórka
Ветер
трепещет
в
их
опавших
перьях
U
kapelusza
powisają
dzwonki
У
шляпы
звенят
колокольчики
Aby
okłamać
chromość
wesołością
Врать
хромоту
веселостью
Jakby
żałobę
pisać
krojem
czcionki
Как
траур
писать
шрифтом
Co
na
wesele
zwykła
spraszać
gości
Что
на
свадьбу
обычно
приглашают
гостей
Hej,
hej,
hej,
hej,
hej,
hej,
hej,
hej,
hej,
hej,
hej,
hej
Эй,
эй,
эй,
эй,
эй,
эй,
эй,
эй,
эй,
эй,
эй,
эй
Gdzie
jest
ten
kamień,
za
który
nie
sięga
Где
камень,
за
который
не
тянется
Kolców
i
pokrzyw
rozległy
widnokres?
Шипов
и
крапив?
Gdzie
trochę
ciepła,
co
u
stóp
przyklęka
Где
немного
тепла,
что
у
ног
на
коленях
I
rękawice
osuszy
mi
mokre?
И
перчатки
высохнут?
W
moim
lesie
wygasły
już
światła
В
моем
лесу
уже
потух
свет.
Noc
już
w
coraz
większym
płaszczu
chodzi
Ночь
уже
во
все
большем
плаще
ходит
Z
boku
kropli,
ostatniej
co
spadła
Со
стороны
капли,
последней,
что
упала
Zimy
biała
gwiazda
się
urodzi
Зима
белая
звезда
родится
U
kapelusza
powisają
dzwonki
У
шляпы
звенят
колокольчики
Aby
okłamać
chromość
wesołością
Врать
хромоту
веселостью
Jakby
żałobę
pisać
krojem
czcionki
Как
траур
писать
шрифтом
Co
na
wesele
zwykła
spraszać
gości
Что
на
свадьбу
обычно
приглашают
гостей
Hej,
hej,
hej,
hej,
hej,
hej,
hej,
hej,
hej,
hej,
hej,
hej
Эй,
эй,
эй,
эй,
эй,
эй,
эй,
эй,
эй,
эй,
эй,
эй
Hej,
hej,
hej,
hej,
hej
Эй,
эй,
эй,
эй,
эй
W
moim
lesie
białe
ognie
płoną
В
моем
лесу
белые
огни
горят
Rosną
skrzydła
śniegowej
zawieji
Вырастить
крылья
снежной
подвели
W
moim
lesie
świt
cały
ze
szronu
В
моем
лесу
рассвет
весь
из
инея
W
moim
lesie
jednak
zima
dmieje
В
моем
лесу,
однако,
зима
дымит
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): marek grechuta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.