Paroles et traduction Marek Grechuta - Hop Szklanke Piwa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hop Szklanke Piwa
Hop, Hop, Hop, a Glass of Beer
Na
skale
czarnej,
spadającej
w
morze
On
a
black
cliff
that
descends
to
the
ocean
Stoi
mój
zamek
Stands
my
castle
Oplata
go
galeria
w
koronki
z
białego
marmuru
A
gallery
in
white
marble
lace
winds
around
it
W
koronki
z
białego
marmuru?
In
white
marble
lace?
W
koronki
z
białego
marmuru?
In
white
marble
lace?
Chciałem
coś
pisać
I
wanted
to
write
something
Co?
co?
co?
co?
What?
what?
what?
what?
Coś
dżwięczy
jak
daleki
gong
Something
that
rings
like
the
gong
of
a
distant
temple
Gong,
gong,
gong
Gong,
gong,
gong
Coś
dżwięczy
jak
daleki
gong
świątyni
Something
that
rings
like
the
distant
gong
of
a
temple
Kiedy?
kiedy?
kiedy?
When?
when?
when?
Kiedy,
kiedy
wieczorne
niebo
migdałowe
When
the
evening
sky,
like
an
almond
Sklepi
swą
kopułę
nad
miastem
Reaches
its
zenith
over
the
city
Nad
zrębem
planety,
pośród
gwiezdnej
nocy
Over
the
edge
of
the
planet
in
the
starry
night
Szereg
alefów
w
nieskończoność
pełznie
An
endless
series
of
alephs
stretches
I
nieskończoność
unieskończoniona
And
the
unending
infinity
Zawiera
sama
w
sobie
przez
siebie
zdradzona
Contains
itself,
betrayed
by
itself
Kłęby,
kłęby,
kłęby
tytanów
Crowds,
crowds,
crowds
of
titans
I
rogate,
i
rogate
widma
And
horned,
horned
specters
Sypią,
sypia,
sypią
gwiazd
roje
w
wydarte
otchłanie
Scatter,
scatter,
scatter
innumerable
stars
in
the
yawning
abyss
Myśl
własne
wątpia
zapuściła
szpony
Thought
doubts
itself,
has
cast
its
claws
I
gryzie
siebie
sama
w
swej
własnej
otchłani
And
bites
itself
in
its
own
abyss
Lecz
myśl
ta
czyja?
samo
się
nie
myśli
But
whose
thought?
nothing
thinks
by
itself
Tak
jak
grzmi
samo
i
samo
się
błyska
Just
as
thunder
thunders
by
itself
and
lightning
flashes
by
itself
Punkt
się
sprężył
w
"n"
wymiarów
przestrzeń
A
point
has
expanded
into
an
"n"
dimensional
space
I
przestrzeń
klapła
jak
przekłuty
balon
And
space
collapsed
like
a
punctured
balloon
Hop,
hop,
hop
szklankę
piwa
Hop,
hop,
hop,
a
glass
of
beer
Hop,
hop,
hop
szklankę
piwa
Hop,
hop,
hop,
a
glass
of
beer
Hop,
hop,
hop
szklankę
piwa
Hop,
hop,
hop,
a
glass
of
beer
Hop
szklankę
piwa
hop!
Hop,
a
glass
of
beer,
hop!
Dnem
mojej
duszy
jest
pierwotna
mściwość
The
depths
of
my
soul
is
primal
vengeance
A
moim
herbem
jest
soczysta
larwa
And
my
coat
of
arms
is
a
succulent
larva
Zdębiałych
koni
lawiny,
lawiny
Avalanches
of
stunned
horses,
avalanches
I
oficerów
zasmucone
miny
And
the
mournful
faces
of
officers
Hop,
hop,
hop
szklankę
piwa
Hop,
hop,
hop,
a
glass
of
beer
Hop,
hop,
hop
szklankę
piwa
Hop,
hop,
hop,
a
glass
of
beer
Hop,
hop,
hop
szklankę
piwa
Hop,
hop,
hop,
a
glass
of
beer
Hop
szklankę
piwa
hop!
Hop,
a
glass
of
beer,
hop!
Ważę
ciężary
o
jakich
nie
myślał
żaden
cezar
świata
I
weigh
the
burdens
that
no
emperor
in
the
world
has
ever
imagined
A
wszystko
ulata,
ulata
jak
wata,
ulata
jak
wata
And
everything
flies
away
like
cotton,
flies
away
like
cotton,
flies
away
like
cotton
Hop
szklankę
piwa
hop
Hop,
a
glass
of
beer,
hop
Nad
zrębem
planety
pośród
gwiezdnej
nocy
Over
the
edge
of
the
planet
in
the
starry
night
Szereg
alefów
w
nieskończoność
pełznie
An
endless
series
of
alephs
stretches
I
nieskończoność
unieskończoniona
And
the
unending
infinity
Zawiera
sama
w
sobie
przez
siebie
zdradzona
Contains
itself,
betrayed
by
itself
Kłęby,
kłęby,
kłęby
tytanów
Crowds,
crowds,
crowds
of
titans
I
rogate
i
rogate
widma
And
horned,
horned
specters
Sypią,
sypią
gwiazd
roje,
wydarte
otchłanie
Scatter,
scatter
innumerable
stars,
in
the
gaping
abyss
Myśl
własne
wątpia
zapuściła
szpony
Thought
doubts
itself,
has
cast
its
claws
I
gryzie
siebie
sama
w
swej
własnej
otchłani
And
gnaws
at
itself
in
its
own
abyss
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): J.k. Pawluskiewicz, M. Grechuta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.