Paroles et traduction Marek Grechuta - Niebieski Młyn
Noc
rozstrzępiona
wronami
umyka
Ночь,
разрубленная
воронами,
ускользает
Przed
coraz
wyższą
trawą
poświtania
Впереди
все
выше
и
выше
посевная
трава
By
nazwać
światło
nie
trzeba
języka
Чтобы
назвать
свет
не
нужен
язык
Wystarczy
oczu
przed
nim
nie
zasłaniać
Только
глаза
от
него
не
закрывать
Nad
głową
dzieje
się
niebieski
młyn
Над
головой
творится
синяя
мельница
Karmi
nas
chlebem
światła
i
snu
dziennym
miodem
Кормит
нас
хлебом
света
и
дневным
сном
медом
Każda
barwa
zaczyna
się
od
bieli
zim
Каждый
цвет
начинается
с
белого
зим
Każde
ciepło
na
ziemi
poprzedzone
chłodem
Каждому
теплу
на
земле
предшествовал
холод
Nasze
domy
nad
brzegiem
porywistych
rzek
Наши
дома
на
берегу
порывистых
рек
Nasze
drogi
w
pobliżu
arsenałów
broni
Наши
дороги
возле
арсеналов
оружия
Naprzemian
przeklinając
i
wielbiąc
nasz
wiek
Поочередно
проклиная
и
прославляя
наш
век
Coraz
wyżej
jesteśmy
głową
w
nieboskłonie
Все
выше
и
выше
мы
находимся
головой
в
небе
Kiedyś
gałąź
ugięta
oznaczała
broń
Когда-то
согнутая
ветвь
означала
оружие
Dziś
pod
wiatrem
się
chyli
tylko
albo
ptakiem
Сегодня
под
ветром
только
или
птица
Pięść
ściśnięta
powoli
odkształca
się
w
dłoń
Сжатый
кулак
медленно
деформируется
в
ладонь
Nóż
staje
się
narzędziem
a
chorągiew
znakiem
Нож
становится
инструментом,
а
знамя-знаком
Nasze
domy
nad
brzegiem
porywistych
rzek
Наши
дома
на
берегу
порывистых
рек
Nasze
drogi
w
pobliżu
arsenałów
broni
Наши
дороги
возле
арсеналов
оружия
Naprzemian
przeklinając
i
wielbiąc
nasz
wiek
Поочередно
проклиная
и
прославляя
наш
век
Coraz
wyżej
jesteśmy
głową
w
nieboskłonie
Все
выше
и
выше
мы
находимся
головой
в
небе
Noc
rozstrzępiona
wronami
umyka
Ночь,
разрубленная
воронами,
ускользает
Przed
coraz
wyższą
trawą
poświtania
Впереди
все
выше
и
выше
посевная
трава
By
nazwać
światło
nie
trzeba
języka
Чтобы
назвать
свет
не
нужен
язык
Wystarczy
oczu
przed
nim
nie
zasłaniać
Только
глаза
от
него
не
закрывать
Nad
głową
dzieje
się
niebieski
młyn
Над
головой
творится
синяя
мельница
Karmi
nas
chlebem
światła
i
snu
dziennym
miodem
Кормит
нас
хлебом
света
и
дневным
сном
медом
Każda
barwa
zaczyna
się
od
bieli
zim
Каждый
цвет
начинается
с
белого
зим
Każde
ciepło
na
ziemi
poprzedzone
chłodem
Каждому
теплу
на
земле
предшествовал
холод
Nasze
domy
nad
brzegiem
porywistych
rzek
Наши
дома
на
берегу
порывистых
рек
Nasze
drogi
w
pobliżu
arsenałów
broni
Наши
дороги
возле
арсеналов
оружия
Naprzemian
przeklinając
i
wielbiąc
nasz
wiek
Поочередно
проклиная
и
прославляя
наш
век
Coraz
wyżej
jesteśmy
głową
w
nieboskłonie
Все
выше
и
выше
мы
находимся
головой
в
небе
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jan Kanty Pawluśkiewicz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.