Paroles et traduction Marek Grechuta - Zadymka
Senność
gęsta
jak
śnieg
i
krążąca
jak
śnieg
Drowsiness
thick
as
snow
and
swirling
like
snow
Zasypuje
śnieżnemi
płatkami
sennemi
Buries
drowsy
snowy
petals
Bezprzyczynny
mój
dzień,
bezsensowny
mój
wiek
My
causeless
day,
my
meaningless
age
I
te
ślady
bezładnych
moich
kroków
po
ziemi
And
those
random
marks
of
my
steps
over
the
earth
Czy
to
dobrze,
czy
źle
- tak
usypiać
we
mgle?
Is
it
wrong
or
right
to
drowse
so
in
the
mist?
Szeptać
wieści
pośnieżne,
podzwonne,
spóźnione?
To
whisper
snow-laden
messages,
belatedly
tolled?
Czy
to
dobrze,
czy
źle
- snuć
się
cieniem
na
tle
Is
it
wrong
or
right
to
drift
as
a
shadow
on
the
canvas
Kołującej
śnieżycy
i
epoki
przyćmionej?
Of
the
whirling
blizzard
and
the
eclipsed
epoch?
Senność
gęsta
jak
śnieg
i
krążąca
jak
śnieg
Drowsiness
thick
as
snow
and
swirling
like
snow
Zasypuje
śnieżnemi
płatkami
sennemi
Buries
drowsy
snowy
petals
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): J.k. Pawluskiewicz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.