Marek Grechuta - Zadymka - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marek Grechuta - Zadymka




Zadymka
Snowfall
Senność gęsta jak śnieg i krążąca jak śnieg
Drowsiness thick as snow and swirling like snow
Zasypuje śnieżnemi płatkami sennemi
Buries drowsy snowy petals
Bezprzyczynny mój dzień, bezsensowny mój wiek
My causeless day, my meaningless age
I te ślady bezładnych moich kroków po ziemi
And those random marks of my steps over the earth
Czy to dobrze, czy źle - tak usypiać we mgle?
Is it wrong or right to drowse so in the mist?
Szeptać wieści pośnieżne, podzwonne, spóźnione?
To whisper snow-laden messages, belatedly tolled?
Czy to dobrze, czy źle - snuć się cieniem na tle
Is it wrong or right to drift as a shadow on the canvas
Kołującej śnieżycy i epoki przyćmionej?
Of the whirling blizzard and the eclipsed epoch?
Senność gęsta jak śnieg i krążąca jak śnieg
Drowsiness thick as snow and swirling like snow
Zasypuje śnieżnemi płatkami sennemi
Buries drowsy snowy petals





Writer(s): J.k. Pawluskiewicz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.