Marek Grechuta - Świat W Obłokach - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Marek Grechuta - Świat W Obłokach




Świat W Obłokach
Мир в облаках
Świat wokół ciebie się zmienia, zmieniają się pory roku
Мир вокруг тебя меняется, меняются времена года
Stopy twe więzi ziemia, a oczy magia obłoków
Ноги твои держит земля, а глаза магия облаков
Obłoków wiedza tajemna (wiedza tajemna), obłoków fantasmagoria (fantasmagoria)
Облаков тайное знание (тайное знание), облаков фантасмагория (фантасмагория)
Obłoków cudze spojrzenia (cudze spojrzenia), obłoków pewność ulotna (pewność ulotna)
Облаков чужие взгляды (чужие взгляды), облаков мимолетная уверенность (мимолетная уверенность)
Jak obłok wiedza tajemna (wiedza tajemna), jak obłok fantasmagoria (fantasmagoria)
Как облако тайное знание (тайное знание), как облако фантасмагория (фантасмагория)
Jak obłok cudze spojrzenia (cudze spojrzenia), jak obłok pewność ulotna (pewność ulotna)
Как облако чужие взгляды (чужие взгляды), как облако мимолетная уверенность (мимолетная уверенность)
Jak obłok, jak obłok
Как облако, как облако
Jak obłok, jak obłok
Как облако, как облако
Jak obłok, jak obłok
Как облако, как облако
Jak obłok, jak obłok
Как облако, как облако
Jesteś mieszkańcem ziemi, a uczysz się od obłoków
Ты жительница земли, а учишься у облаков
Swojej niepewnej nadziei, ulotnej jak pory roku
Своей зыбкой надежде, мимолетной как времена года
Obłoków wiedza tajemna (wiedza tajemna), obłoków fantasmagoria (fantasmagoria)
Облаков тайное знание (тайное знание), облаков фантасмагория (фантасмагория)
Obłoków cudze spojrzenia (cudze spojrzenia), obłoków pewność ulotna (pewność ulotna)
Облаков чужие взгляды (чужие взгляды), облаков мимолетная уверенность (мимолетная уверенность)
Jak obłok wiedza tajemna (wiedza tajemna), jak obłok fantasmagoria (fantasmagoria)
Как облако тайное знание (тайное знание), как облако фантасмагория (фантасмагория)
Jak obłok cudze spojrzenia (cudze spojrzenia), jak obłok pewność ulotna (pewność ulotna)
Как облако чужие взгляды (чужие взгляды), как облако мимолетная уверенность (мимолетная уверенность)
Jak obłok, jak obłok
Как облако, как облако
Jak obłok, jak obłok
Как облако, как облако
Jak obłok, jak obłok
Как облако, как облако
Jak obłok, jak obłok
Как облако, как облако
Świat wokół ciebie się zmienia, przez ciebie płynie niepokój
Мир вокруг тебя меняется, сквозь тебя струится тревога
Płyną chmury po niebie, pod białą flagą obłoków
Плывут облака по небу, под белым флагом облаков
Obłoków wiedza tajemna (wiedza tajemna), obłoków fantasmagoria (fantasmagoria)
Облаков тайное знание (тайное знание), облаков фантасмагория (фантасмагория)
Obłoków cudze spojrzenia (cudze spojrzenia), obłoków pewność ulotna (pewność ulotna)
Облаков чужие взгляды (чужие взгляды), облаков мимолетная уверенность (мимолетная уверенность)
Jak obłok wiedza tajemna (wiedza tajemna), jak obłok fantasmagoria (fantasmagoria)
Как облако тайное знание (тайное знание), как облако фантасмагория (фантасмагория)
Jak obłok cudze spojrzenia (cudze spojrzenia), jak obłok pewność ulotna (pewność ulotna)
Как облако чужие взгляды (чужие взгляды), как облако мимолетная уверенность (мимолетная уверенность)
Jak obłok, jak obłok
Как облако, как облако
Jak obłok, jak obłok
Как облако, как облако
Jak obłok, jak obłok
Как облако, как облако
Jak obłok, jak obłok
Как облако, как облако





Writer(s): Marek Grechuta, Ryszard Krynicki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.