Paroles et traduction Marek Grechuta - Świat W Obłokach
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Świat W Obłokach
Мир в облаках
Świat
wokół
ciebie
się
zmienia,
zmieniają
się
pory
roku
Мир
вокруг
тебя
меняется,
меняются
времена
года
Stopy
twe
więzi
ziemia,
a
oczy
magia
obłoków
Ноги
твои
держит
земля,
а
глаза
магия
облаков
Obłoków
wiedza
tajemna
(wiedza
tajemna),
obłoków
fantasmagoria
(fantasmagoria)
Облаков
тайное
знание
(тайное
знание),
облаков
фантасмагория
(фантасмагория)
Obłoków
cudze
spojrzenia
(cudze
spojrzenia),
obłoków
pewność
ulotna
(pewność
ulotna)
Облаков
чужие
взгляды
(чужие
взгляды),
облаков
мимолетная
уверенность
(мимолетная
уверенность)
Jak
obłok
wiedza
tajemna
(wiedza
tajemna),
jak
obłok
fantasmagoria
(fantasmagoria)
Как
облако
тайное
знание
(тайное
знание),
как
облако
фантасмагория
(фантасмагория)
Jak
obłok
cudze
spojrzenia
(cudze
spojrzenia),
jak
obłok
pewność
ulotna
(pewność
ulotna)
Как
облако
чужие
взгляды
(чужие
взгляды),
как
облако
мимолетная
уверенность
(мимолетная
уверенность)
Jak
obłok,
jak
obłok
Как
облако,
как
облако
Jak
obłok,
jak
obłok
Как
облако,
как
облако
Jak
obłok,
jak
obłok
Как
облако,
как
облако
Jak
obłok,
jak
obłok
Как
облако,
как
облако
Jesteś
mieszkańcem
ziemi,
a
uczysz
się
od
obłoków
Ты
жительница
земли,
а
учишься
у
облаков
Swojej
niepewnej
nadziei,
ulotnej
jak
pory
roku
Своей
зыбкой
надежде,
мимолетной
как
времена
года
Obłoków
wiedza
tajemna
(wiedza
tajemna),
obłoków
fantasmagoria
(fantasmagoria)
Облаков
тайное
знание
(тайное
знание),
облаков
фантасмагория
(фантасмагория)
Obłoków
cudze
spojrzenia
(cudze
spojrzenia),
obłoków
pewność
ulotna
(pewność
ulotna)
Облаков
чужие
взгляды
(чужие
взгляды),
облаков
мимолетная
уверенность
(мимолетная
уверенность)
Jak
obłok
wiedza
tajemna
(wiedza
tajemna),
jak
obłok
fantasmagoria
(fantasmagoria)
Как
облако
тайное
знание
(тайное
знание),
как
облако
фантасмагория
(фантасмагория)
Jak
obłok
cudze
spojrzenia
(cudze
spojrzenia),
jak
obłok
pewność
ulotna
(pewność
ulotna)
Как
облако
чужие
взгляды
(чужие
взгляды),
как
облако
мимолетная
уверенность
(мимолетная
уверенность)
Jak
obłok,
jak
obłok
Как
облако,
как
облако
Jak
obłok,
jak
obłok
Как
облако,
как
облако
Jak
obłok,
jak
obłok
Как
облако,
как
облако
Jak
obłok,
jak
obłok
Как
облако,
как
облако
Świat
wokół
ciebie
się
zmienia,
przez
ciebie
płynie
niepokój
Мир
вокруг
тебя
меняется,
сквозь
тебя
струится
тревога
Płyną
chmury
po
niebie,
pod
białą
flagą
obłoków
Плывут
облака
по
небу,
под
белым
флагом
облаков
Obłoków
wiedza
tajemna
(wiedza
tajemna),
obłoków
fantasmagoria
(fantasmagoria)
Облаков
тайное
знание
(тайное
знание),
облаков
фантасмагория
(фантасмагория)
Obłoków
cudze
spojrzenia
(cudze
spojrzenia),
obłoków
pewność
ulotna
(pewność
ulotna)
Облаков
чужие
взгляды
(чужие
взгляды),
облаков
мимолетная
уверенность
(мимолетная
уверенность)
Jak
obłok
wiedza
tajemna
(wiedza
tajemna),
jak
obłok
fantasmagoria
(fantasmagoria)
Как
облако
тайное
знание
(тайное
знание),
как
облако
фантасмагория
(фантасмагория)
Jak
obłok
cudze
spojrzenia
(cudze
spojrzenia),
jak
obłok
pewność
ulotna
(pewność
ulotna)
Как
облако
чужие
взгляды
(чужие
взгляды),
как
облако
мимолетная
уверенность
(мимолетная
уверенность)
Jak
obłok,
jak
obłok
Как
облако,
как
облако
Jak
obłok,
jak
obłok
Как
облако,
как
облако
Jak
obłok,
jak
obłok
Как
облако,
как
облако
Jak
obłok,
jak
obłok
Как
облако,
как
облако
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marek Grechuta, Ryszard Krynicki
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.