Paroles et traduction Marek Ztracený - Oheň
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Do
našeho
ohně
začalo
téct,
В
наш
огонь
начала
течь
вода,
Do
ohně
kape
nám
voda,
В
огонь
капает
вода,
Není
to
na
koho
svést,
Не
на
кого
свалить
вину,
Nejsme
v
tom
sami,
Мы
не
одни
в
этом,
My
jsme
v
tom
oba,
Мы
в
этом
оба,
Oheň
co
zhasíná,
a
já
jsem
nevinnej
a
ty
nevinná,
Огонь
гаснет,
и
я
невиновен,
и
ты
невинна,
A
možná
je
v
tom
jinej
a
možná
jiná,
И,
возможно,
в
этом
замешан
другой,
или
другая,
Něco
končí,
začíná.
Что-то
кончается,
что-то
начинается.
Z
mokrýho
dřeva
už
nezatopíš,
Из
мокрых
дров
уже
не
разведёшь
огонь,
Já
to
vím
a
ty
to
víš,
že
čím
víc,
tak
tím
spíš,
Я
это
знаю,
и
ты
это
знаешь,
что
чем
больше,
тем
вернее,
Dojdou
nám
síly
a
budem,
У
нас
закончатся
силы,
и
мы
окажемся,
Kde
jsme
byli,
Там,
где
были,
Dým
co
ještě
vychází,
je
jen
důkaz
na
rozloučenou,
Дым,
который
еще
выходит,
— это
всего
лишь
прощальный
знак,
A
hlasy
okolo
nás,
nám
to
vždycky
připomenou.
И
голоса
вокруг
нас
всегда
будут
нам
об
этом
напоминать.
Tak
se
uhasíme
a
mokrý
poplujem
dál,
ve
víně,
Так
мы
погаснем
и
мокрые
поплывем
дальше,
в
вине,
Neb
co
má
hořet,
ať
hoří
věčně,
Ведь
то,
что
должно
гореть,
пусть
горит
вечно,
Co
zhasíná
ať
má
šanci
ještě
žít,
То,
что
гаснет,
пусть
имеет
шанс
еще
жить,
Tak
jakoby
nic,
možná
příště
přát
si
víc,
Так,
словно
ничего
не
было,
может
быть,
в
следующий
раз
пожелаем
большего,
Neb
co
má
hořet,
ať
hoří
věčně
co
zhasíná,
Ведь
то,
что
должно
гореть,
пусть
горит
вечно,
то,
что
гаснет,
Ať
má
šanci
ještě
žít.
Пусть
имеет
шанс
еще
жить.
Oba
tušíme,
co
příjde,
Мы
оба
предчувствуем,
что
будет,
A
nikdo
nezná,
jak
z
toho
ven,
И
никто
не
знает,
как
из
этого
выбраться,
A
nikdo
neví,
jak
se
chovat,
И
никто
не
знает,
как
себя
вести,
A
jestli
přežijem,
či
zahynem,
И
выживем
ли
мы,
или
погибнем,
A
jestli
mám
se
smát
či
brečet,
И
должен
ли
я
смеяться
или
плакать,
A
kdo
z
nás
dvou
pravdu
má,
И
кто
из
нас
двоих
прав,
Mám
být
ticho,
a
nebo
ječet,
Должен
ли
я
молчать
или
кричать,
Jsem
nevinnej
a
ty
nevinná.
Я
невиновен,
и
ты
невинна.
Tak
se
uhasíme
a
mokrý
poplujem
dál,
ve
víně,
Так
мы
погаснем
и
мокрые
поплывем
дальше,
в
вине,
Neb
co
má
hořet,
ať
hoří
věčně,
Ведь
то,
что
должно
гореть,
пусть
горит
вечно,
Co
zhasíná
ať
má
šanci
ještě
žít,
То,
что
гаснет,
пусть
имеет
шанс
еще
жить,
Tak
jakoby
nic,
možná
příště
přát
si
víc,
Так,
словно
ничего
не
было,
может
быть,
в
следующий
раз
пожелаем
большего,
Neb
co
má
hořet,
ať
hoří
věčně,
co
zhasíná,
Ведь
то,
что
должно
гореть,
пусть
горит
вечно,
то,
что
гаснет,
Ať
má
šanci
ještě
žít.
Пусть
имеет
шанс
еще
жить.
Tak
se
uhasíme
a
mokrý
poplujem
dál,
ve
víně,
Так
мы
погаснем
и
мокрые
поплывем
дальше,
в
вине,
Neb
co
má
hořet,
ať
hoří
věčně,
Ведь
то,
что
должно
гореть,
пусть
горит
вечно,
Co
zhasíná
ať
má
šanci
ještě
žít,
То,
что
гаснет,
пусть
имеет
шанс
еще
жить,
Tak
jakoby
nic,
možná
příště
přát
si
víc,
Так,
словно
ничего
не
было,
может
быть,
в
следующий
раз
пожелаем
большего,
Neb
co
má
hořet,
ať
hoří
věčně,
co
zhasíná,
Ведь
то,
что
должно
гореть,
пусть
горит
вечно,
то,
что
гаснет,
Ať
má
šanci
ještě
žít.
Пусть
имеет
шанс
еще
жить.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marek Ztracený
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.