Marek Ztracený - Umiram - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marek Ztracený - Umiram




Umiram
Dying
Myšlenky v hlavě se mi honí,
Thoughts race through my mind,
Jak rozvodněná řeka.
Like a swollen river.
Zvažuju dál možnosti postupu,
I'm weighing my options,
Dát život v sázku,
To stake my life,
Buď vyhrát nebo umřít na lásku.
To win or to die for love.
Zažít tu potupu.
To experience the humiliation.
Budoucnost z papíru,
A future on paper,
Kdy věřit, nevěřit,
When to believe, not to believe,
Ve víru, nevíru.
In faith, in faithlessness.
Kdy zbraně složit,
When to lay down my arms,
Když bolest překročí hranici povolenou,
When the pain exceeds the limit allowed,
Jsem poprvé poražen na kolenou.
I am defeated on my knees for the first time.
Umírám, závidím předchozí doby.
I'm dying, I envy the past.
Umírám, dál cítím se vinnej ve všech bodech obžaloby.
I'm dying, I still feel guilty on all counts of the indictment.
Ničí pocit, že se stáváš někým jiným,
I'm destroyed by the feeling that you're becoming someone else,
Ničí pocit, že neznám svůj hřích,
I'm destroyed by the feeling that I don't know my sin,
Umřel jsem pro tebe asi dřív.
I died for you sometime ago.
Dál nemám v plánu zpívat o lásce,
I no longer plan to sing about love,
Nýbrž o válce, nám oboum vlastní.
But about the war, common to both of us.
Nikdo se nechce vracet k otázce,
No one wants to return to the question,
K vinně nevinně, pravda ve víně.
To guilt in innocence, truth in wine.
Svýho dílu vinny vědomí,
Conscious of my share of guilt,
Zpytovat svědomí,
To question my conscience,
Je nám oboum proti srsti.
Goes against the grain for both of us.
Nikdo nemá nic jistý,
No one has anything certain,
Cítím se dál, jak podzimní spadaný listí.
I still feel like fallen autumn leaves.
Umírám, závidím předchozí doby.
I'm dying, I envy the past.
Umírám, dál cítím se vinnej ve všech bodech obžaloby.
I'm dying, I still feel guilty on all counts of the indictment.
Ničí pocit, že se stáváš někým jiným,
I'm destroyed by the feeling that you're becoming someone else,
Ničí pocit, že neznám svůj hřích,
I'm destroyed by the feeling that I don't know my sin,
Umřel jsem pro tebe asi dřív.
I died for you sometime ago.
Umírám.
I'm dying.
Umírám, závidím předchozí doby.
I'm dying, I envy the past.
Umírám, dál cítím se vinnej ve všech bodech obžaloby.
I'm dying, I still feel guilty on all counts of the indictment.
Ničí pocit, že se stáváš někým jiným,
I'm destroyed by the feeling that you're becoming someone else,
Ničí pocit, že neznám svůj hřích,
I'm destroyed by the feeling that I don't know my sin,
Umřel jsem pro tebe.
I died for you.
Umírám.
I'm dying.
Ničí pocit, že se stáváš někým jiným,
I'm destroyed by the feeling that you're becoming someone else,
Ničí pocit, že neznám svůj hřích,
I'm destroyed by the feeling that I don't know my sin,
Umřela jsi pro mě.
You died for me.





Writer(s): Marek Ztracený


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.