Paroles et traduction Marek Ztracený - Umiram
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Myšlenky
v
hlavě
se
mi
honí,
Мысли
в
голове
моей
кружатся,
Jak
rozvodněná
řeka.
Словно
река
разлившаяся.
Zvažuju
dál
možnosti
postupu,
Взвешиваю
дальнейшие
шаги,
Dát
život
v
sázku,
Поставить
жизнь
на
кон,
Buď
vyhrát
nebo
umřít
na
lásku.
Или
выиграть,
или
умереть
от
любви.
Zažít
tu
potupu.
Испытать
это
унижение.
Budoucnost
z
papíru,
Будущее
из
бумаги,
Kdy
věřit,
nevěřit,
Когда
верить,
не
верить,
Ve
víru,
nevíru.
В
вере,
без
веры.
Kdy
zbraně
složit,
Когда
сложить
оружие,
Když
bolest
překročí
hranici
povolenou,
Когда
боль
пересекает
границу
дозволенного,
Jsem
poprvé
poražen
na
kolenou.
Я
впервые
повержен
на
колени.
Umírám,
závidím
předchozí
doby.
Умираю,
завидую
прежним
временам.
Umírám,
dál
cítím
se
vinnej
ve
všech
bodech
obžaloby.
Умираю,
продолжаю
чувствовать
себя
виноватым
по
всем
пунктам
обвинения.
Ničí
mě
pocit,
že
se
stáváš
někým
jiným,
Убивает
меня
чувство,
что
ты
становишься
кем-то
другим,
Ničí
mě
pocit,
že
neznám
svůj
hřích,
Убивает
меня
чувство,
что
я
не
знаю
своего
греха,
Umřel
jsem
pro
tebe
už
asi
dřív.
Я
умер
для
тебя,
наверное,
ещё
раньше.
Dál
nemám
v
plánu
zpívat
o
lásce,
Больше
не
собираюсь
петь
о
любви,
Nýbrž
o
válce,
nám
oboum
vlastní.
А
о
войне,
нашей
с
тобой.
Nikdo
se
nechce
vracet
k
otázce,
Никто
не
хочет
возвращаться
к
вопросу,
K
vinně
nevinně,
pravda
ve
víně.
К
виновному-невинному,
правда
в
вине.
Svýho
dílu
vinny
vědomí,
В
своей
вине
сознаюсь,
Zpytovat
svědomí,
Заняться
самокопанием
Je
nám
oboum
proti
srsti.
Нам
обоим
не
по
душе.
Nikdo
nemá
nic
jistý,
Ни
у
кого
нет
ничего
определённого,
Cítím
se
dál,
jak
podzimní
spadaný
listí.
Я
чувствую
себя
как
осенний
опавший
лист.
Umírám,
závidím
předchozí
doby.
Умираю,
завидую
прежним
временам.
Umírám,
dál
cítím
se
vinnej
ve
všech
bodech
obžaloby.
Умираю,
продолжаю
чувствовать
себя
виноватым
по
всем
пунктам
обвинения.
Ničí
mě
pocit,
že
se
stáváš
někým
jiným,
Убивает
меня
чувство,
что
ты
становишься
кем-то
другим,
Ničí
mě
pocit,
že
neznám
svůj
hřích,
Убивает
меня
чувство,
что
я
не
знаю
своего
греха,
Umřel
jsem
pro
tebe
už
asi
dřív.
Я
умер
для
тебя,
наверное,
ещё
раньше.
Umírám,
závidím
předchozí
doby.
Умираю,
завидую
прежним
временам.
Umírám,
dál
cítím
se
vinnej
ve
všech
bodech
obžaloby.
Умираю,
продолжаю
чувствовать
себя
виноватым
по
всем
пунктам
обвинения.
Ničí
mě
pocit,
že
se
stáváš
někým
jiným,
Убивает
меня
чувство,
что
ты
становишься
кем-то
другим,
Ničí
mě
pocit,
že
neznám
svůj
hřích,
Убивает
меня
чувство,
что
я
не
знаю
своего
греха,
Umřel
jsem
pro
tebe.
Я
умер
для
тебя.
Ničí
mě
pocit,
že
se
stáváš
někým
jiným,
Убивает
меня
чувство,
что
ты
становишься
кем-то
другим,
Ničí
mě
pocit,
že
neznám
svůj
hřích,
Убивает
меня
чувство,
что
я
не
знаю
своего
греха,
Umřela
jsi
pro
mě.
Ты
умерла
для
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marek Ztracený
Album
Ztracis
date de sortie
10-10-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.