Paroles et traduction Marenco - Maldito Tu Privilegio
Maldito Tu Privilegio
Your Privilege Got You Cursed
Es
para
ti,
loca
This
is
for
you,
crazy
Siempre
fue
para
ti
It
was
always
for
you
¿Que
te
pasa
muchacha?
Ya
te
marqué
borracho
What's
wrong
with
you,
girl?
I
even
called
you
drunk
Sé
que
no
soy
un
santo,
fue
culpa
de
mi
arrebato
I
know
I'm
not
a
saint,
it
was
my
outburst
Y
llega
la
hora
de
que
hablamos
claro
And
it's
time
we
talked
straight
Me
extrañas,
te
extraño,
esto
nos
sale
caro
I
miss
you,
you
miss
me,
this
is
costing
us
dearly
Le
canto
a
tu
recuerdo
para
poder
mantenerme
I
sing
to
your
memory
to
keep
me
going
Le
canto
a
tu
recuerdo
para
nunca
olvidarte
I
sing
to
your
memory
so
I'll
never
forget
you
Le
canto
a
tu
recuerdo
para
dejar
de
extrañarte
I
sing
to
your
memory
to
stop
missing
you
Y
le
seguiré
cantando
aunque
para
esto
sea
tarde
And
I'll
keep
on
singing
it
even
if
it's
too
late
Ya
lo
dijo
Neruda;
es
tan
corto
el
amor
y
tan
largo
el
olvido
Neruda
said
it;
love
is
so
short
and
oblivion
so
long
Que
este
hombre
se
olvidaría
de
todo
lo
que
ha
vivido,
todo
This
man
would
forget
everything
he's
lived
through,
everything
Con
tal
de
estar
contigo
Just
to
be
with
you
Regresame
lo
mucho
o
poco
que
te
llevaste
Give
me
back
the
little
or
much
that
you
took
Esos
recuerdos
¿Dónde
guardaste?
Where
did
you
store
those
memories?
Todas
las
cartas
que
te
escribí
All
the
letters
that
I
wrote
to
you
Regresame
esas
noches
donde
todo
di
Give
me
back
those
nights
where
I
gave
it
my
all
No
te
pediré
un
tiempo,
no
es
necesario
I
won't
ask
you
for
some
time,
it's
not
necessary
No
fue
tu
culpa,
tampoco
la
mía
It
wasn't
your
fault,
nor
mine
Maldita
costumbre,
maldigo
aquel
día
Damned
habit,
I
curse
that
day
Dónde
roce
por
primera
vez
When
I
first
touched
Tus
labios
de
fuego
y
caí
en
tu
juego
Your
fiery
lips
and
fell
into
your
game
Por
el
que
hoy
sufro
y
pierdo
de
nuevo
For
which
today
I
suffer
and
lose
again
Si
tú
quieres
continuar
la
historia
If
you
want
to
continue
the
story
De
aquellos
días
guarda
mi
memoria
Keep
my
memory
of
those
days
Que
a
tu
lado
pase
días
de
gloria
That
I
may
spend
glorious
days
by
your
side
Regresame
lo
mucho
o
poco
que
te
llevaste
Give
me
back
the
little
or
much
that
you
took
Esos
recuerdos
¿Dónde
guardaste?
Where
did
you
store
those
memories?
El
privilegio
de
tenerte
a
ti
The
privilege
of
having
you
Me
quedé
sin
corazón
porque
te
lo
di
I'm
heartless
because
I
gave
it
to
you
Esa
manera
de
culparme
a
mi
That
way
of
blaming
me
Todo
lo
bello,
lo
tienes
tu
All
that's
beautiful,
you
have
Es
que
ser
bella
es
tu
virtud
Because
being
beautiful
is
your
virtue
Por
ti
mujer
hoy
muero
y
vuelvo
a
nacer
For
you,
woman,
today
I
die
and
am
reborn
Le
canto
a
tu
recuerdo
para
poder
mantenerme
I
sing
to
your
memory
to
keep
me
going
Le
canto
a
tu
recuerdo
para
nunca
olvidarte
I
sing
to
your
memory
so
I'll
never
forget
you
Le
canto
a
tu
recuerdo
para
dejar
de
extrañarte
I
sing
to
your
memory
to
stop
missing
you
Y
le
seguiré
cantando
aunque
para
esto
sea
tarde
And
I'll
keep
on
singing
it
even
if
it's
too
late
Regresame
lo
mucho
o
poco
que
te
llevaste
Give
me
back
the
little
or
much
that
you
took
Esos
recuerdos
¿Dónde
guardaste?
Where
did
you
store
those
memories?
Todas
las
cartas
que
te
escribí
All
the
letters
that
I
wrote
to
you
Regresame
esas
noches
donde
todo
di
Give
me
back
those
nights
where
I
gave
it
my
all
Es
para
ti,
loca,
siempre
fue
para
ti,
loca
This
is
for
you,
crazy,
it
was
always
for
you,
crazy
Maldito
Tu
Privilegio
Your
Privilege
Got
You
Cursed
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mauricio Marenco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.