Paroles et traduction Maretu - Dokuhaku
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
颯爽
騙る平常
交わす貞操
暴く低脳
With
a
brisk
and
feigned
normality,
they
trade
their
chastity
and
expose
their
feeble-mindedness.
圧倒
嫌に丁重
苦い迎合
奇態、軽佻
Overwhelmed,
I
am
forced
into
politeness,
bearing
the
bitter
compromises,
their
strangeness
and
frivolity.
堂々
巡る抗争
歪む表情
饐すえた相貌
With
pompous
ceremony,
they
wage
their
conflicts,
their
expressions
contorted,
their
countenances
stale.
葛藤、刻まれた心臓に乗せて
Their
conflict
is
etched
upon
their
hearts,
like
a
burden
they
bear.
(I
do
not
seek
I
find)
(I
do
not
seek
I
find)
衝動と引き換えに
潰された眼
こじ開けては
In
exchange
for
my
impulses,
my
eyes
are
crushed,
and
as
they
pry
them
open,
大層らしい声明
口を衝ついた
口を衝いた
Their
grandiloquent
declarations
spill
forth,
unbidden.
両の腕に沁しみた熱ほとぼりは
もう、底をついて
The
heat
that
seeped
into
my
arms
has
now
subsided,
leaving
me
bereft.
八方塞がりの今日
受け止めていた
In
this
impasse,
I
have
come
to
realize
呆れるほどに艶めく意思を
The
breathtaking
brilliance
of
your
intentions.
隠した瞳を、
With
your
eyes
concealed,
僅かに愛せよ
I
can
love
you,
but
only
slightly.
明日明後日を等しく奪い取るため
To
seize
tomorrow
and
the
day
after.
僅かに愛せよ
I
can
love
you,
but
only
slightly.
明日明後日を空しく切り取る前に。
Before
we
waste
tomorrow
and
the
day
after.
(I
do
not
seek
i
find)
(I
do
not
seek
i
find)
情の、あからさまに毒々しく歪んだ者
The
poison
coursing
through
your
emotions
is
sickeningly
apparent.
情の、下賤らしく禍々しく捻れた者
Your
emotions
are
as
wretched
and
twisted
as
they
are
malicious.
とうとう今日の日まで、唾棄だきするべきこの敵等を
Until
this
very
day,
I
have
detested
these
enemies
of
yours.
現に悍おぞましくも、受け入れていた
Yet,
I
have
accepted
them,
as
hateful
as
they
are.
差し出るほどに昂ぶる意気を
Your
spirit
soars,
reaching
for
the
heights.
灯した怒りを、
Your
anger
burns,
静かに讃えよ
And
I
offer
it
my
quiet
praise.
明日明後日の勝機を誘い込むため
To
entice
the
victory
of
tomorrow
and
the
day
after.
静かに讃えよ
And
I
offer
it
my
quiet
praise.
明日明後日の咎めを抱え込む前に。
Before
we
are
burdened
with
the
consequences
of
tomorrow
and
the
day
after.
(...君の影の落ちた日々に踏み込んでいた)
(...I
have
trespassed
upon
the
days
where
your
shadow
fell)
(...君の夢の朽ちた跡を抱き込んでいた)
(...I
have
embraced
the
ruins
of
your
dreams)
見かねるほどに踏み潰された
I
can
no
longer
bear
to
witness
悲しみの声を、
Your
cries
of
sorrow,
僅かに擡もたげよ
And
I
will
raise
them
up,
but
only
slightly.
明日明後日を確かに誘い込むため
To
truly
entice
tomorrow
and
the
day
after.
一途に掲げよ
I
will
hold
them
high,
明日明後日を空しく切り取る前に。
Before
we
waste
tomorrow
and
the
day
after.
(...君の影の落ちた日々に踏み込んでいた)
(...I
have
trespassed
upon
the
days
where
your
shadow
fell)
(...君の夢の朽ちた跡を抱き込んでいた)
(...I
have
embraced
the
ruins
of
your
dreams)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MARETU, MARETU
Album
Dokuhaku
date de sortie
12-03-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.