Maretu - ぴんく - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction Maretu - ぴんく




ぴんく
Pink
割れたキャンディー 散るクランチ
Zerbrochene Bonbons, verstreute Crunchies,
ポケットいっぱいのファナマリジャンキー
Taschen voller Phanomalie-Junkies.
飢えた坊ちゃん 饐えた嬢ちゃん
Verhungerter Junge, verdorbenes Mädchen,
水面下 たっぷり悪辣百般
unter der Oberfläche, jede Menge bösartiger Taten.
制御は難関 破綻は簡単
Kontrolle ist schwierig, Scheitern ist einfach.
いつだって なびく悪意に目を光らせる
Ich habe immer ein Auge auf die sich wiegenden bösen Absichten.
屑か 滓か 下衆か 悪か
Abschaum, Bodensatz, Gesindel oder Bösewicht?
知らないが 条理の冗費を今終わらせる
Ich weiß es nicht, aber ich beende jetzt die Verschwendung von Vernunft.
狂いかける躁 刎ねる saw
Fast verrückte Manie, den Hals abschneiden mit der Säge,
惡い笑顔 断ち斬るぼく
böses Lächeln, ich schneide es ab.
心がひろいんだ
Ich habe ein weites Herz.
残念!罰点!あっかんべ!
Schade! Strafpunkte! Ätschibätsch!
もう 壊れてしまったの
Es ist schon kaputtgegangen.
残念!罰点!あっかんべ!
Schade! Strafpunkte! Ätschibätsch!
もう 呆れてしまったの
Ich bin schon fassungslos.
終わってしまったの
Es ist vorbei.
漏れる嬌声 触れる上下
Entweichende Lustschreie, berührendes Auf und Ab,
実にねっとりマルバツ証明
wirklich schleimiger Richtig-Falsch-Beweis.
摂るブランチ 吐くスラッジ
Brunch einnehmen, Schlamm ausspucken,
まるでまったく 滅公奉私パーティー
eine durch und durch selbstsüchtige Party.
歪んだ観念 孕んだ怨念
Verzerrte Vorstellung, schwangerer Groll,
いつだって 潜む悪意に目を光らせる
ich habe immer ein Auge auf die lauernden bösen Absichten.
屑か 滓か 下衆か 悪か
Abschaum, Bodensatz, Gesindel oder Bösewicht?
知らないが 凶徒の暴挙を今終わらせる
Ich weiß es nicht, aber ich beende jetzt die Gewalttaten der Verbrecher.
笑いかける躁 奮い立つ saw
Zulachende Manie, aufgeregte Säge,
したり顔 お仕置きだよ
selbstgefälliges Gesicht, Zeit für deine Bestrafung, Süße.
心はひろいんだ
Mein Herz ist weit.
Wow!
Wow!
残念!罰点!あっかんべ!
Schade! Strafpunkte! Ätschibätsch!
もう つかれてしまったの
Ich bin schon müde davon.
観念!断念!あっかんべ!
Aufgeben! Resignation! Ätschibätsch!
もう 汚れてしまったの
Ich bin schon schmutzig geworden.
感嘆 満タン!アンアンアン!
Bewunderung, vollgetankt! Ah, ah, ah!
もういかれてしまったの
Ich bin schon verrückt geworden.
残念!罰点!あっかんべ!
Schade! Strafpunkte! Ätschibätsch!
もう 壊れてしまったの
Ich bin schon kaputtgegangen.
壊れてしまったの
Ich bin kaputt.





Writer(s): Maretu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.