Paroles et traduction Margaret Whiting - Ain't We Got Fun
Ain't We Got Fun
Разве мы не веселимся?
Bill
collectors
gather
'round
and
rather
Сборщики
счетов
собираются
вокруг
и,
кажется,
Haunt
the
cottage
next
door
Преследуют
коттедж
по
соседству.
Men
the
grocer
and
butcher
sent
Люди
бакалейщика
и
мясника
прислали
Men
who
call
for
the
rent
Людей,
которые
требуют
арендную
плату.
But
within
a
happy
chappy
Но
в
доме
счастливый
парень
And
his
bride
of
only
a
year
И
его
жена,
с
которой
они
женаты
всего
год,
Seem
to
be
so
cheerful,
here's
an
earful
Кажутся
такими
веселыми,
вот
тебе
на
ушко
Of
the
chatter
you
hear
Их
болтовня,
которую
ты
слышишь.
Every
morning,
every
evening
Каждое
утро,
каждый
вечер,
Ain't
we
got
fun?
Разве
мы
не
веселимся?
Not
much
money,
Oh,
but
honey
Не
так
много
денег,
о,
но,
милый,
Ain't
we
got
fun?
Разве
мы
не
веселимся?
The
rent's
unpaid
dear
Аренда
не
оплачена,
дорогой,
We
haven't
a
bus
У
нас
нет
автобуса,
But
smiles
were
made
dear
Но
улыбки
были
созданы,
дорогой,
For
people
like
us
Для
таких
людей,
как
мы.
In
the
winter
in
the
Summer
Зимой,
летом,
Don't
we
have
fun
Разве
мы
не
веселимся?
Times
are
bum
and
getting
bummer
Времена
тяжелые,
и
становится
всё
хуже,
Still
we
have
fun
Но
мы
всё
равно
веселимся.
There's
nothing
surer
Нет
ничего
вернее:
The
rich
get
rich
and
the
poor
get
children
Богатые
богатеют,
а
у
бедных
рождаются
дети,
In
the
meantime,
in
between
time
А
тем
временем,
между
делом,
Ain't
we
got
fun?
Разве
мы
не
веселимся?
Just
to
make
their
trouble
nearly
double
Чтобы
сделать
их
проблемы
почти
вдвое
больше,
Something
happened
last
night
Прошлой
ночью
что-то
случилось.
To
their
chimney
a
gray
bird
came
К
их
дымоходу
прилетела
серая
птица,
Mister
Stork
is
his
name
Мистер
Аист
- вот
его
имя.
And
I'll
bet
two
pins,
a
pair
of
twins
И
я
готова
поспорить
на
две
булавки,
что
пара
близнецов
Just
happened
in
with
the
bird
Только
что
залетела
вместе
с
птицей.
Still
they're
very
gay
and
merry
Тем
не
менее,
они
очень
веселы
и
радостны,
Just
at
dawning
I
heard
Только
на
рассвете
я
услышала:
Every
morning,
every
evening
Каждое
утро,
каждый
вечер,
Don't
we
have
fun
Разве
мы
не
веселимся?
Twins
and
cares,
dear,
come
in
pairs,
dear
Близнецы
и
заботы,
дорогой,
приходят
парами,
дорогой,
Don't
we
have
fun
Разве
мы
не
веселимся?
We've
only
started
Мы
только
начали,
As
mommer
and
pop
Как
мама
и
папа,
Are
we
downhearted
Неужели
мы
унываем?
I'll
say
that
we're
not
Скажу
тебе,
что
нет!
Landlords
mad
and
getting
madder
Арендодатели
злятся
всё
больше,
Ain't
we
got
fun?
Разве
мы
не
веселимся?
Times
are
so
bad
and
getting
badder
Времена
такие
плохие,
и
становятся
всё
хуже,
Still
we
have
fun
Но
мы
всё
равно
веселимся.
There's
nothing
surer
Нет
ничего
вернее:
The
rich
get
rich
and
the
poor
get
laid
off
Богатые
богатеют,
а
бедных
увольняют.
In
the
meantime,
in
between
time
А
тем
временем,
между
делом,
Ain't
we
got
fun?
Разве
мы
не
веселимся?
When
the
man
who
sold
'em
carpets
told
'em
Когда
человек,
который
продал
им
ковры,
сказал
им,
He
would
take
them
away
Что
он
заберет
их
обратно,
They
said,
"Wonderful,
here's
our
chance
Они
сказали:
"Замечательно,
вот
наш
шанс,
Take
them
up
and
we'll
dance"
Забирай
их,
и
мы
будем
танцевать".
And
when
burglars
came
and
robbed
them
А
когда
пришли
грабители
и
ограбили
их,
Taking
all
their
silver,
they
say
Забрав
всё
их
серебро,
говорят,
Hubby
yelled,
"We're
famous,
for
they'll
name
us
Муж
кричал:
"Мы
знамениты,
ведь
нас
упомянут
In
the
papers
today
В
сегодняшних
газетах".
Night
or
daytime,
it's
all
playtime
Ночью
или
днем,
это
всё
равно
время
игр,
Ain't
we
got
fun?
Разве
мы
не
веселимся?
Hot
or
cold
days,
any
old
days
Жаркие
или
холодные
дни,
любые
дни,
Ain't
we
got
fun
Разве
мы
не
веселимся?
If
Wifey
wishes
Если
женушка
хочет
To
go
to
a
play
Сходить
на
спектакль,
Don't
wash
the
dishes
Не
мой
посуду,
Just
throw
them
away
Просто
выбрось
её.
Streetcar
seats
are
awful
narrow
Сиденья
в
трамвае
ужасно
узкие,
Ain't
we
got
fun?
Разве
мы
не
веселимся?
They
won't
smash
up
our
Pierce
Arrow
Они
не
разобьют
нашу
машину,
We
ain't
got
none
Потому
что
у
нас
её
нет.
They've
cut
my
wages
Они
урезали
мне
зарплату,
But
my
income
tax
will
be
so
much
smaller
Но
мой
подоходный
налог
будет
намного
меньше.
When
I'm
laid
off,
I'll
be
paid
off
Когда
меня
уволят,
мне
выплатят
выходное
пособие,
Ain't
we
got
fun?
Разве
мы
не
веселимся?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gus Kahn, Richard A. Whiting, Raymond B. Egan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.