Margareth Menezes - Luz Dourada - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Margareth Menezes - Luz Dourada




Luz Dourada
Golden Light
Quando é tempo de chover
When it's time to rain
Se alegram flores, bichos, gado
Rejoice flowers, animals, cattle
Eu ainda hei de ver
I shall still see
O mundo sem guerra de homens honrados
The world without war of honorable men
Numa paisagem tão rara
In such a rare landscape
Que Setembro apelou pra Pedro
That September called on Peter
Quero chuva, mansa e clara
I want rain, gentle and clear
Que a flor que vinga, a flor que sou, não chego
That the flower that conquers, the flower that I am, doesn't reach
Olhe, que vi primavera
See, I've seen springtime
Luar nascendo cedo
Moon rising early
Matei a sede na fonte das pedras
I slaked my thirst at the fountain of stones
Ouvindo passaredos
Listening to songbirds
Passeei entre os cajús
I walked among the cashew trees
Descobrindo os seus segredos
Discovering their secrets
Ouvindo o canto do anhambú
Hearing the song of the anhambú
Nos confins dos arvoredos
In the depths of the groves
No ribeirão banhei
In the stream I bathed naked
Entremeio às alamedas
In between the paths
vi em noites azuis
I have seen on azure nights
Lampejo nos lajedos
Lightning on the flagstones
Quando é tempo de chover
When it's time to rain
Se alegram flores, bichos, gado
Rejoice flowers, animals, cattle
Eu ainda hei de ver
I shall still see
O mundo sem guerra de homens honrados
The world without war of honorable men
Então, sairei por
Then, I'll go out there
De pés no chão despreocupado
Barefoot and carefree
Sou menino, sou guri
I'm a boy, I'm a guri
Tupi guarani, dourado
Tupi guarani, golden
No quebrar das cachoeiras
In the crashing of waterfalls
Debaixo dos ingazeiros
Underneath the ingazeiro trees
se ouvia das palmeiras
There was heard from the palm trees
Nos cachos dos seus cabelos
In the curls of their hair
vi flor de todo cheiro
I have seen flowers of every scent
Pra quê tanto nesse olhar?
Why so much in that gaze?
vi chumbo virar ouro
I have seen lead turn to gold
vi choro sem mágoa
I have seen tears without pain
Todo tipo de tesouro
Every kind of treasure
O coração pode guardar
The heart can keep
Cristãos abraçando mouros
Christians embracing Moors
Em côro pra celebrar
In chorus to celebrate
Pele igual assim nesse dôro
Skin the same in this pain
se o arco-íris bordar
Only if the rainbow embroiders it
Não esqueci, sem conhecer
I have not forgotten, without knowing
deverei de lembrar
I must only remember
Quando é tempo de chover
When it's time to rain
Se alegram flores, bichos, gado
Rejoice flowers, animals, cattle
Eu ainda hei de ver
I shall still see
O mundo sem guerra de homens honrados
The world without war of honorable men
Então, sairei por
Then, I'll go out there
De pés no chão despreocupado
Barefoot and carefree
Sou menino, sou guri
I'm a boy, I'm a guri
Tupi guarani, dourado
Tupi guarani, golden
Quando é tempo de chover
When it's time to rain
Se alegram flores, bichos, gado
Rejoice flowers, animals, cattle
Eu ainda hei de ver
I shall still see
O mundo sem guerra de homens honrados
The world without war of honorable men
Então, sairei por
Then, I'll go out there
De pés no chão despreocupado
Barefoot and carefree
Sou menino, sou guri
I'm a boy, I'm a guri
Tupi guarani, dourado
Tupi guarani, golden
Sou menino, sou guri
I'm a boy, I'm a guri
Tupi guarani, dourado
Tupi guarani, golden
Sou menino, sou guri
I'm a boy, I'm a guri
Tupi guarani, dourado
Tupi guarani, golden





Writer(s): Rodrigues Juraildes Da Cruz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.