Paroles et traduction Margareth Menezes - Luz Dourada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quando
é
tempo
de
chover
When
it's
time
to
rain
Se
alegram
flores,
bichos,
gado
Rejoice
flowers,
animals,
cattle
Eu
ainda
hei
de
ver
I
shall
still
see
O
mundo
sem
guerra
de
homens
honrados
The
world
without
war
of
honorable
men
Numa
paisagem
tão
rara
In
such
a
rare
landscape
Que
Setembro
apelou
pra
Pedro
That
September
called
on
Peter
Quero
chuva,
mansa
e
clara
I
want
rain,
gentle
and
clear
Que
a
flor
que
vinga,
a
flor
que
sou,
não
chego
That
the
flower
that
conquers,
the
flower
that
I
am,
doesn't
reach
Olhe,
que
já
vi
primavera
See,
I've
seen
springtime
Luar
nascendo
cedo
Moon
rising
early
Matei
a
sede
na
fonte
das
pedras
I
slaked
my
thirst
at
the
fountain
of
stones
Ouvindo
passaredos
Listening
to
songbirds
Passeei
entre
os
cajús
I
walked
among
the
cashew
trees
Descobrindo
os
seus
segredos
Discovering
their
secrets
Ouvindo
o
canto
do
anhambú
Hearing
the
song
of
the
anhambú
Nos
confins
dos
arvoredos
In
the
depths
of
the
groves
No
ribeirão
já
banhei
nú
In
the
stream
I
bathed
naked
Entremeio
às
alamedas
In
between
the
paths
Já
vi
em
noites
azuis
I
have
seen
on
azure
nights
Lampejo
nos
lajedos
Lightning
on
the
flagstones
Quando
é
tempo
de
chover
When
it's
time
to
rain
Se
alegram
flores,
bichos,
gado
Rejoice
flowers,
animals,
cattle
Eu
ainda
hei
de
ver
I
shall
still
see
O
mundo
sem
guerra
de
homens
honrados
The
world
without
war
of
honorable
men
Então,
sairei
por
aí
Then,
I'll
go
out
there
De
pés
no
chão
despreocupado
Barefoot
and
carefree
Sou
menino,
sou
guri
I'm
a
boy,
I'm
a
guri
Tupi
guarani,
dourado
Tupi
guarani,
golden
No
quebrar
das
cachoeiras
In
the
crashing
of
waterfalls
Debaixo
dos
ingazeiros
Underneath
the
ingazeiro
trees
Lá
se
ouvia
das
palmeiras
There
was
heard
from
the
palm
trees
Nos
cachos
dos
seus
cabelos
In
the
curls
of
their
hair
Já
vi
flor
de
todo
cheiro
I
have
seen
flowers
of
every
scent
Pra
quê
tanto
nesse
olhar?
Why
so
much
in
that
gaze?
Já
vi
chumbo
virar
ouro
I
have
seen
lead
turn
to
gold
Já
vi
choro
sem
mágoa
I
have
seen
tears
without
pain
Todo
tipo
de
tesouro
Every
kind
of
treasure
O
coração
pode
guardar
The
heart
can
keep
Cristãos
abraçando
mouros
Christians
embracing
Moors
Em
côro
pra
celebrar
In
chorus
to
celebrate
Pele
igual
assim
nesse
dôro
Skin
the
same
in
this
pain
Só
se
o
arco-íris
bordar
Only
if
the
rainbow
embroiders
it
Não
esqueci,
sem
conhecer
I
have
not
forgotten,
without
knowing
Só
deverei
de
lembrar
I
must
only
remember
Quando
é
tempo
de
chover
When
it's
time
to
rain
Se
alegram
flores,
bichos,
gado
Rejoice
flowers,
animals,
cattle
Eu
ainda
hei
de
ver
I
shall
still
see
O
mundo
sem
guerra
de
homens
honrados
The
world
without
war
of
honorable
men
Então,
sairei
por
aí
Then,
I'll
go
out
there
De
pés
no
chão
despreocupado
Barefoot
and
carefree
Sou
menino,
sou
guri
I'm
a
boy,
I'm
a
guri
Tupi
guarani,
dourado
Tupi
guarani,
golden
Quando
é
tempo
de
chover
When
it's
time
to
rain
Se
alegram
flores,
bichos,
gado
Rejoice
flowers,
animals,
cattle
Eu
ainda
hei
de
ver
I
shall
still
see
O
mundo
sem
guerra
de
homens
honrados
The
world
without
war
of
honorable
men
Então,
sairei
por
aí
Then,
I'll
go
out
there
De
pés
no
chão
despreocupado
Barefoot
and
carefree
Sou
menino,
sou
guri
I'm
a
boy,
I'm
a
guri
Tupi
guarani,
dourado
Tupi
guarani,
golden
Sou
menino,
sou
guri
I'm
a
boy,
I'm
a
guri
Tupi
guarani,
dourado
Tupi
guarani,
golden
Sou
menino,
sou
guri
I'm
a
boy,
I'm
a
guri
Tupi
guarani,
dourado
Tupi
guarani,
golden
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rodrigues Juraildes Da Cruz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.