Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pame San Allote
Gehen wir wie damals
Πάμε
σαν
άλλοτε,
πάμε
σαν
άλλοτε
Gehen
wir
wie
damals,
gehen
wir
wie
damals
στο
μακρινό
τ'
ακρογιάλι
zum
fernen
Strand,
που
τα
μυστικά
του
πάλι
dessen
Geheimnisse
uns
wieder
θα
μας
πει
το
μαϊστράλι
der
Mistralwind
erzählen
wird.
Πάμε
σαν
άλλοτε,
πάμε
σαν
άλλοτε,
Gehen
wir
wie
damals,
gehen
wir
wie
damals,
σκέψου
γαλήνη
που
θα
'χει
denk
an
die
Stille,
die
dort
herrschen
wird,
κει
που
στέκονται
οι
βράχοι
dort,
wo
die
Felsen
stehen
και
φιλοσοφούν
μονάχοι
und
einsam
philosophieren.
Θα
'μαστε
μόνοι
εσύ
και
γω
Wir
werden
allein
sein,
du
und
ich
στη
γνωστή
μας
ακρογιαλιά
an
unserem
bekannten
Strand
και
θα
βρεθούμε
με
βήμα
αργό
und
wir
finden
uns
mit
langsamem
Schritt
στα
λημέρια
μας
τα
παλιά
an
unseren
alten
Plätzen
wieder.
Συ
και
γω,
συ
και
γω
Du
und
ich,
du
und
ich
στης
ακρογιαλιάς
τη
γαλήνη
in
der
Stille
des
Strandes.
Συ
και
γω,
συ
και
γω,
Du
und
ich,
du
und
ich,
συ
κι
εγώ
κι
αν
βγει
κι
η
σελήνη
du
und
ich,
und
wenn
auch
der
Mond
aufgeht.
Πάμε
σαν
άλλοτε,
πάμε
σαν
άλλοτε,
Gehen
wir
wie
damals,
gehen
wir
wie
damals,
θα
σε
κρατώ
απ'
το
χέρι
ich
werde
dich
an
der
Hand
halten
και
της
θάλασσας
τ'
αγέρι
und
die
Meeresbrise
τη
δροσιά
του
θα
μάς
φέρει
wird
uns
ihre
Kühle
bringen.
Πάμε
σαν
άλλοτε,
πάμε
σαν
άλλοτε,
Gehen
wir
wie
damals,
gehen
wir
wie
damals,
πάμε
αγάπη
μου,
πάμε
gehen
wir,
mein
Liebster,
gehen
wir
στ'
ακρογιάλι
π'
αγαπάμε
zum
Strand,
den
wir
lieben
και
που
πάντοτε
θυμάμαι
und
an
den
ich
mich
immer
erinnere.
Θα
'μαστε
μόνοι
εσύ
και
γω
Wir
werden
allein
sein,
du
und
ich
στη
γνωστή
μας
ακρογιαλιά
an
unserem
bekannten
Strand
και
θα
βρεθούμε
με
βήμα
αργό
und
wir
finden
uns
mit
langsamem
Schritt
στα
λημέρια
μας
τα
παλιά
an
unseren
alten
Plätzen
wieder.
Συ
και
γω,
συ
κι
εγώ
Du
und
ich,
du
und
ich
στης
ακρογιαλιάς
τη
γαλήνη
in
der
Stille
des
Strandes.
Συ
και
γω,
συ
και
γω,
Du
und
ich,
du
und
ich,
συ
κι
εγώ
κι
αν
βγει
κι
η
σελήνη
du
und
ich,
und
wenn
auch
der
Mond
aufgeht.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alekos Sakellarios, Christos Giannakopoulos, Kostas Giannidis, Mihalis Sougioul
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.