Marge - Ez Itt a Vége - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Marge - Ez Itt a Vége




Ez Itt a Vége
Вот и конец
Nézd, már ez itt a vége
Смотри, вот и конец.
A stáblistán ott minden név.
В титрах все имена.
Elvakít az utca fénye
Слепит свет ночных улиц,
De nemsokára hazaérsz
Но скоро ты будешь дома.
Ez nem volt rossz film
Фильм был неплох,
De a vége durva
Но конец тяжеловат.
A színészek jobban is játszhattak volna
Актеры могли бы сыграть и лучше.
Én próbáltam nagyon szerelmes lenni
Я очень старалась быть влюбленной,
De be kellett látnom, hogy tényleg csak ennyi.
Но нужно признать, это все, на что ты был способен.
A kamerák előtt még csókoltál engem
Перед камерами ты еще целовал меня,
De másik filmet forgattál fejben
Но в голове у тебя крутился совсем другой фильм.
Szépek voltunk, de mindenki látta
Мы были красивой парой, все видели,
Hogy magadat toltad a premier plánba.
Как ты тянул одеяло на себя, красуясь на переднем плане.
Nézd, már ez itt a vége
Смотри, вот и конец.
A stáblistán ott minden név.
В титрах все имена.
Elvakít az utca fénye
Слепит свет ночных улиц,
De nemsokára hazaérsz.
Но скоро ты будешь дома.
Az volt a baj, hogy túl szépen indult
Все дело в том, что начало было слишком красивым,
Egy álomvilág ami szép lassan széthullt
Сказочный мир, который медленно рушился.
Akcióhős és különös díva
Герой боевика и странная дива,
Mondd, miért voltunk ilyen rosszul megírva?
Скажи, почему нас так плохо прописали?
Egy szöveget mondtál, de érzések nélkül
Ты произносил слова, но без чувств,
Én éreztem, de nem mondtam semmit végül
Я чувствовала, но так и не произнесла ни звука.
Az öltözőben a tükörbe néztem,
В гримерке я смотрела в зеркало
Egy magányos nőt láttam a széken.
И видела одинокую женщину на стуле.
Nézd, már ez itt a vége
Смотри, вот и конец.
A stáblistán ott minden név.
В титрах все имена.
Elvakít az utca fénye
Слепит свет ночных улиц,
De nemsokára hazaérsz.
Но скоро ты будешь дома.





Writer(s): Behnam Lotfi, Zsuzsanna Batta, Matyas Dunajcsik


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.