Paroles et traduction Margenta - Cara italia
(памяти
Жанны
Эбютерн
и
Амадео
Модильяни)
(In
memory
of
Jeanne
Hébuterne
and
Amedeo
Modigliani)
Музыка
И.
Евдокимова
Music
by
I.
Evdokimov
Текст
М.
Пушкиной
Lyrics
by
M.
Pushkina
Слишком
прочная
связь
между
нами
–
Our
connection
is
too
strong,
my
love,
Серебряный
жгут,
золотая
цепочка,
A
silver
cord,
a
golden
chain,
Металлический
трос,
A
metal
cable.
Было
много
любви,
There
was
so
much
love,
Было
много
вина,
Модильяни!
There
was
so
much
wine,
Modigliani!
Мной
поставлена
точка.
I’ve
put
an
end
to
it.
Как
мечтал
– между
утренних
звезд...
As
you
wished
– among
the
morning
stars...
Italia,
cara
Italia...
Italia,
mia
cara
Italia...
Шепчут
в
бреду
твои
жаркие
губы,
Your
burning
lips
whisper
deliriously,
Боже
мой,
Амадео,
кем
станем
мы,
My
God,
Amedeo,
what
will
become
of
us,
Обрекая
влеченье
на
убыль?
If
we
let
our
passion
dwindle?
Italia,
cara
Italia,
Italia,
mia
cara
Italia,
Ты
подожди,
я
окно
лишь
открою,
Wait,
I’ll
just
open
the
window,
Ангелы
выглядят
слишком
усталыми,
The
angels
seem
too
tired,
Чтоб
мешать
вечной
жизни
с
тобою!
To
interfere
with
our
eternal
life
together!
Italia,
cara
Italia...
Italia,
mia
cara
Italia...
За
порогом
холодного
дома,
Beyond
the
threshold
of
the
cold
house,
Italia,
cara
Italia,
Italia,
mia
cara
Italia,
Вопреки
судьям
всем
и
законам,
Despite
all
judges
and
laws,
Italia,
cara
Italia,
Italia,
mia
cara
Italia,
На
мостовой
– розы
алые,
Red
roses
on
the
pavement,
Модильяни,
твоей
смерти
так
мало
им,
Modigliani,
your
death
means
so
little
to
them,
Так
мало
им...
So
little
to
them...
Italia,
cara
Ita...
Italia,
mia
cara
Ita...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): и. евдокимов, м. пушкина
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.